Ejemplos del uso de "усовершенствует" en ruso con traducción "perfect"

<>
Но Китай со временем тоже усовершенствует свои J-20 и J-31. Это лишь вопрос времени. China will eventually perfect the J-20 and J-31, however — it is just a matter of time.
Пока он не усовершенствует их проектирование и производство, его авиакосмическая отрасль не сможет привлекать к себе клиентов независимо от России. Until Beijing perfects jet engines, its aerospace industry will not be able secure customers independent of Russia.
Я усовершенствовал гитару с помощью усилительного устройства для серенад. I'm perfecting an electric guitar with portable battery for serenading.
Если не удастся усовершенствовать телепатию, то никто так и не узнает. Unless someone perfects telepathy, no one will.
То есть он считает, что кто-то пытается каждый раз усовершенствовать управление сознанием пациента? So he thinks that someone's trying to perfect mind control one patient at a time?
Полиция остро нуждалась в моем умении вести переговоры, усовершенствованном годами работы добровольцем в любимом спасательном отделении. The police needed my negotiating skills, perfected by years of volunteer service with the pet rescue division.
КНР не усовершенствовала отечественного WS-10, не говоря уже о завершении разработки самолета следующего поколения WS-15. The People’s Republic hasn’t perfected its indigenous WS-10, let alone come close to finishing development of the next-generation WS-15.
Их нужно избегать до тех пор, пока не будут усовершенствованы технологии получения чистого угля или углеродистого поглощения. They should be avoided until technologies for clean coal or carbon capture are perfected.
В ходе конфликтов в Чечне, Грузии и на Украине Россия усовершенствовала тактику ведения «гибридной войны», отмечают эти авторы. In conflicts in Chechnya, Georgia and Ukraine over the past decade, Russia has perfected “hybrid warfare” tactics, they noted.
Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты. All assumptions will need to be assessed and reassessed, starting points found and re-found, and new tools developed and perfected.
Новый iPad Pro является бессовестной попыткой имитации конструктивных параметров, которые с огромным трудом усовершенствовала Microsoft, создав гибрид планшета и ноутбука. The new iPad Pro is a shameless attempt to imitate a form factor perfected at great expense by Microsoft – the tablet-laptop hybrid.
Как только такие технологии будут усовершенствованы, мы можем обратить наше внимание на развитие бизнес-модели по принципу "опоры на собственные силы". Once such technologies have been perfected, we can turn our attention to developing a boot-strap business model.
Ш.О.Ч.: В своем расследовании я видела, насколько Талибан усовершенствовал способы вербовки и обучения детей. Насколько я понимаю, процесс состоит из 5 этапов. SOC: I, in my research, have seen that the Taliban have perfected the way in which they recruit and train children, and I think it's a five-step process.
Эта кампания не является непреднамеренным последствием. Этой стратегией режим пользуется с 2012 года, а русские взяли ее на вооружение и усовершенствовали в 2015 году. This campaign is no unintended consequence, but a strategy utilized by the regime since 2012 and deliberately adopted and perfected by the Russians in 2015.
Большая Ложь – изобретенная в Нацистской Германии, усовершенствованная в Советском Союзе, и мастерски освоенная Президентом России Владимиром Путиным – сегодня является основным компонентом президентской кампании Дональда Трампа. The Big Lie – invented in Nazi Germany, perfected in the Soviet Union, and wielded expertly by Russian President Vladimir Putin – is today a core component of Donald Trump’s presidential campaign.
Нас тревожит российская «гибридная война» (смесь военных и невоенных средств), но, по правде говоря, они думают, что это мы изобрели и усовершенствовали этот способ разрушения обществ изнутри. We worry about Russian “hybrid warfare” (mixing military and non-military means), but the truth is that they think we invented and perfected this way of bringing down societies from without.
Среди вопросов, поднятых на конференции по изменению климата в Копенгагене в декабре прошлого года, была неспособность государств-членов ЕС усовершенствовать пост-киотскую международную систему борьбы с глобальным потеплением. Among the issues raised at the Copenhagen climate conference last December was the EU member states' failure to perfect a post-Kyoto international system for fighting global warming.
Традиционным опросчикам стоит перенять эту технологию — она может помочь усовершенствовать методологию — и начать публиковать результаты анализа данных социальных сетей наряду с теми результатами, которые были получены посредством опросов по телефону и через интернет. Traditional pollsters should embrace the technology, too – that may help perfect the methodology – and start reporting the results along with those of phone and online surveys.
Если Европа хочет процветать, то она должна облегчить вход на рынок для новаторов, так чтобы платформы начинали развиваться в отечественной среде, а не входили в оборот после того как их усовершенствовали в другом месте. If Europe is to prosper, it must ease market entry for innovators, so that platforms will begin to develop indigenously, rather than moving in after they have been perfected elsewhere.
Российский президент усовершенствовал искусство лжи в геополитических целях, он преследует и убивает оппонентов в столицах зарубежных государств, открыто и тайно вторгается на территорию соседей, вмешивается в зарубежные выборы и пренебрегает правилами международной торговли и спорта. The Russian president has embraced and perfected the use of lies for geopolitical advantage, pursued and murdered his opponents in foreign capitals, invaded neighbors openly as well as by stealth, intervened in other countries’ elections, and flouted the rules governing international trade and sports.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.