Ejemplos del uso de "финансовые решения" en ruso

<>
Финансовые решения для качественной жизни Financial solutions for a good quality life
Правовые и финансовые решения для перепрофилирования бывших промышленных регионов ". Legal and financial solutions for re-conversion of former industrial regions”.
В их числе – общедоступные офисные площади; финансовые решения, помогающие сохранять доход в ожидании следующего рабочего задания; программы повышения квалификации; создание общепризнанных репутационных систем, которые повышали бы шансы независимых работников находить рабочие заказы и доходы. These could include shared office spaces, financial solutions that smooth out income between work assignments, training programs, and the creation of widely recognized credentials to enable independent workers to advance their work and income opportunities.
ЮНИТАР проводит исключительно ценную работу, и ее делегация надеется, что когда Генеральный секретарь сообщит Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии о его финансовой перспективности, Комитет сможет поддержать предложенное постоянное финансовое решение нынешних трудностей Института. UNITAR had been doing an excellent job and her delegation hoped that when the Secretary-General reported to the General Assembly at its fifty-eighth session on its financial viability, the Committee would be able to support a permanent financial solution to the Institute's current difficulties.
ЮНИСЕФ будет более активно участвовать в проведении широкомасштабных оперативных исследований в целях разработки и опробования нетрадиционных технических, стоимостных и финансовых решений, а также оперативных стратегий, призванных обеспечить более широкое осуществление программ в области охраны здоровья и питания матерей и детей в странах, располагающих ограниченными ресурсами. UNICEF will strengthen its involvement in large- scale operational research aimed at designing and testing innovative technical, costing and financial solutions and operational strategies for scaling up health and nutrition programmes for mothers and children in resource-poor settings.
Когда взимание ренты обеднит страну, финансовое решение будет состоять в том, чтобы Международный валютный фонд или какая-нибудь другая межправительственная организация предоставила правительству достаточно иностранной валюты для оплаты долга иностранным кредиторам — и в результате налогоплательщики будут вынуждены заплатить цену перенесения налогового бремени с финансов, недвижимости и монополий на трудящихся. When rent extraction impoverishes the economy, the financial solution is for the IMF or other intergovernmental organization to lend governments enough foreign exchange to pay their foreign creditors — and make taxpayers pay the cost of the tax shift off finance and real estate and monopoly onto labor.
Меняем Ваши проблемы на наши финансовые решения. We exchange your problems for our solutions.
Все финансовые решения, таким образом, продолжали бы приниматься существующим Исполнительным Советом, с пропорциональным голосованием, отражающим финансовые взносы государств-членов. All financial decisions would thus continue to be taken by the existing Executive Board, with weighted voting reflecting the financial contributions of member countries.
Может, нам стоит посмотреть, как обезьяны принимают свои финансовые решения и попробовать понять, делают ли они такие же глупые вещи как мы. Maybe we should look at monkey's economic decisions and try to see if they do the same kinds of dumb things that we do.
Сейчас, я бы хотела предложить сместить Уолдена Шмидта с поста президента "Walden Loves Bridget Enterprises", и проводить все финансовые решения через голосование членов совета правления. Now, I'd like to propose that Walden Schmidt be removed as president of Walden Loves Bridget Enterprises, and going forward all financial decisions will be made by a majority vote of the board.
Слабо фрагментированный политический ландшафт означает, что определенная часть электората, а именно владельцы малых и средних предприятий не имеют политического представительства, что влияет на их коммерческие и финансовые решения, и способствует бегству капитала из страны. A less fragmented political landscape means that certain parts of the electorate, namely owners of small and medium-sized businesses, have acquired no political representation, which affects their business and financial decisions and contributes to the capital flight.
А так как Соединенные Штаты все чаще вынуждены принимать трудные бюджетные и финансовые решения, все больше полагаясь на дипломатию при реализации своих международных целей, поиск правильной точки равновесия заслуживает серьезного внимания. As the United States increasingly confronts tough fiscal decisions and thus may want to rely more on diplomacy to pursue its international goals, getting the balance right merits serious consideration.
Их индекс финансового доверия, основанный на широкомасштабном опросе тех членов американских семей, которые принимают в семье финансовые решения, действительно показал резкое падение доверия в конце 2008 года и в начале 2009 года, последовавшее за крахом "Lehman Brothers". Their financial trust index, based on a large-scale survey of financial decision-makers in American households, did show a sharp fall in trust in late 2008 and early 2009, following the collapse of Lehman Brothers.
Учреждение Китаем Азиатского банка инфраструктурных инвестиций (АБИИ) обострило дебаты о том, необходимо ли новое поколение банков развития, возглавляемых развивающимися странами, для обеспечения того, чтобы финансовые решения принимались в соответствии с принципами роста при обеспечении устойчивости окружающей среды. China’s establishment of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) has intensified debate about whether a new generation of development banks, led by emerging countries, is needed to ensure that financing decisions account adequately for principles of environmentally sustainable growth.
Способность этих организаций найти реальные финансовые решения будет крайне важна для подготовки конференции в Аддис-Абебе в июле – и, в итоге, для успешного выполнения «Целей устойчивого развития» и программы действий после 2015 года. Their ability to identify tangible financing solutions will be crucial to set the stage for the Addis Ababa conference in July – and, indeed, for the successful implementation of the SDGs and the post-2015 development agenda.
И если мы систематически повторяем ошибки в области зрения, в которой мы так сильны, то какова вероятность, что мы не сделаем еще больше ошибок в деле, с которым мы не так хорошо справляемся? Например, в принятия финансовых решений. Для этого занятия у нас нет эволюционной базы. В мозгу нет области, специализирующейся в этом направлении; кроме того, финансовые решения не занимают нас ежедневно по несколько часов. And if we have these predictable repeatable mistakes in vision, which we're so good at, what's the chance that we don't make even more mistakes in something we're not as good at - for example, financial decision making: something we don't have an evolutionary reason to do, we don't have a specialized part of the brain, and we don't do that many hours of the day.
Но оказывается, если посмотреть в целом на то, о чем люди сожалеют, то становится очевидным, что финансовые решения даже не входят в список самых распространенных. But it turns out, when you look overall at what people regret in life, you know what, our financial decisions don't even rank.
Г-жа Абреника (Управление служб внутреннего надзора) говорит в отношении делегирования полномочий в ЮНЕП, что ее Директор-исполнитель предоставил полномочия руководителям принимать решения по вопросам управления финансами и по кадровым вопросам, точно так же, как сам Директор-исполнитель был уполномочен Центральными учреждениями принимать административные и финансовые решения. Ms. Abrenica (Office of Internal Oversight Services) said, with respect to the delegation of authority in UNEP, that the Executive Director had given managers the authority to take decisions on financial and personnel administration, just as the Executive Director himself had been authorized by Headquarters to take administrative and financial decisions.
Более того, даже «чисто финансовые» решения могут иметь огромные последствия для социального благосостояния страны – последствия, о которых МВФ забывать не должен. Furthermore, even "strictly financial" decisions can have major consequences for social welfare – consequences the IMF must not forget.
Финансовые и торговые решения MAYZUS Investment Company удачно сочетают гибкость и легкость в использовании с высочайшим профессионализмом. MAYZUS Investment Company financial trading solutions successfully combine flexibility and ease-of-use with remarkable professionalism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.