Ejemplos del uso de "финишную прямую" en ruso

<>
Немецкие власти пока не трубят о победе и призывают политиков и общество сохранять бдительность, поскольку кампания вышла на финишную прямую. German authorities are certainly not yet declaring victory, and they have urged politicians and the public to remain on alert as the campaign hits the homestretch.
Но когда она пересекла финишную прямую, все стояли позади и смотрели на тебя. But when she crossed the finish line, everybody was back there staring at you.
Этот шаг, заявили демократы, навредил Клинтон, так как она в тот момент вышла на финишную прямую в своей кампании. That move, Democrats charged, hurt Clinton as she was heading into the home stretch of her campaign.
Мы уверены, что под вашим руководством Конференция успешно пройдет финишную прямую этого года. We are convinced that under your leadership the Conference will successfully complete the final straight this year.
«Мы не обсуждали конкретных сроков, но следует поскорее выйти на финишную прямую, и мы надеемся, что окончательные решения скоро будут приняты», – заявил министр экономики Сергей Шматко журналистам в Москве в четверг вечером, после встречи со своим болгарским коллегой Трайчо Трайковым (Traicho Traikov). “We didn’t discuss concrete timelines, but we should head into the homestretch and we expect final decisions on the fate of the project soon,” Russian Energy Minister Sergei Shmatko told reporters in Moscow late yesterday after meeting with his Bulgarian counterpart Traicho Traikov.
Но, так как срок пребывания на президентском посту выходит на финишную прямую, Барак Обама, кажется, был освобожден от таких ограничений. But, as his tenure enters the home stretch, Barack Obama seems to have been released from such constraints.
«Выходя на финишную прямую президентства Обамы, мы должны вспомнить, что он пришел в Белый дом с личным твердым намерением проводить новые меры дипломатии и контроля вооружений, — сказал 6 июня советник по национальной безопасности Бен Родс (Ben Rhodes), выступая в Ассоциации по контролю вооружений. “As we enter the homestretch of the Obama presidency, it’s worth remembering that he came into office with a personal commitment to pursuing diplomacy and arms control,” deputy national security adviser Ben Rhodes told the Arms Control Association on June 6.
Я уверен, мы на финишной прямой. I'm confident we're in the homestretch.
А теперь финишная прямая, в горку к финишной черте. And now the final straight, up towards the finish line.
Последняя глава в двухлетнем плане премьер-министра Салама Файяда – «финишная прямая к свободе» – будет завершена в августе 2011 года. Prime Minister Salam Fayyad’s latest chapter in his two-year plan – the “home stretch to freedom” – will be complete in August 2011.
Греция выходит на финишную прямую. Greece comes down to the wire
Трамп был среди них самым «жестким голубем» и смог выйти на финишную прямую — отчасти благодаря этой позиции. Trump was the toughest-doviest of them all and got the nomination, based, in part, on that stance.
Нарисуйте прямую линию. Draw a straight line.
Чудесным образом деньги олигархов и поддержка СМИ помогли Ельцину преодолеть финишную черту, несмотря на хорошо скрывавшийся сердечный приступ накануне выборов. Miraculously oligarch money and media support brought Yeltsin across the finish line, despite a well-concealed heart attack on the eve of the election.
Модуль называется вполне приводимым, если он разлагается в прямую сумму неприводимых подмодулей. A module is said to be semisimple if it is the sum of simple submodules.
Хорватия, скорее всего, сумеет пересечь финишную черту и станет членом, но всем остальным придется доказывать свои достоинства намного активнее, чем они делали это раньше. Croatia will probably make it over the line, but everyone else will have to make a much stronger case than they would have done a few years ago.
Модуль называется полупростым, если он разлагается в прямую сумму простых подмодулей. A module is said to be semisimple if it is the sum of simple submodules.
Но я не пересекла финишную черту! But I didn't cross the finish line!
"Доклад Дюшено" установил прямую связь между промышленностью, тайным финансированием политических партий и коррупцией. The "Duchesneau report" established a direct link between industry, under-the-table financing of parties and bribery of officials.
Просто пересеки финишную черту - и ты настоящий гонщик. Just cross that finish line, and you'll be a real racer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.