Ejemplos del uso de "целью" en ruso con traducción "idea"

<>
Моя страна – Бангладеш – стала инициатором идеи глобального договора именно с целью улучшить качество управления миграцией. My own country, Bangladesh, initiated the idea of a global compact specifically to improve migration governance.
Но реальные действия, которые мы можем предпринять – это оказание давления на наших политиков с целью начать обсуждение более умных идей. But the real action that we can take is to press our politicians to put smarter ideas on the table.
Выбрав своей целью "Талибан", США превратила его в повстанческую "армию", идею сопротивления, которую население начало, в очередной раз, считать приемлемой. In targeting the Taliban, the US has converted them into an insurgent "army," an idea of resistance that the population is beginning, once again, to find acceptable.
Целью этих выставок было проверить и исследовать идею о том, что значит сейчас, в данный исторический момент, рассматривать искусство как катализатор. This series of exhibitions was made specifically to try and question the idea of what it would mean now, at this point in history, to see art as a catalyst;
Любой регион может проводить до [х] межсессионных региональных совещаний в увязке с другими региональными совещаниями с целью способствовать взаимному обогащению идеями. Any region may elect to hold up to [x] intersessional regional meetings in conjunction with other regional meetings in order to promote cross-fertilization of ideas.
Дэвид Сиббет из фирмы The Grove и Кевин Ричардс из фирмы Autodesk создали 650 рисунков с целью охватить суть идеи каждого выступавшего. David Sibbet from The Grove, and Kevin Richards, from Autodesk, made 650 sketches that strive to capture the essence of each presenter's ideas.
Он обращался к как можно большему числу делегаций в поисках новаторских идей и будет и далее способствовать неформальному диалогу с целью преодоления разногласий. He had been reaching out to as many delegations as possible in search of innovative ideas and would continue to promote informal dialogue to overcome differences.
Весьма привлекательной является идея устранения некоторых из наиболее очевидных недостатков стандартной концептуальной схемы экономического учета с целью включения в нее более широких экологических изменений. The idea of making good some of the more obvious deficiencies of the standard conceptual framework of economic accounting to take on board broader environmental changes is attractive.
Без фюрера, однопартийного правления и СС, пост-фашизм отказывается от идей эпохи Просвещения с целью приравнять право на гражданство к положению человека в обществе. Yet it shares a crucial feature with Fascism: it seeks to reverse the great Enlightenment idea that linked citizenship to the human condition.
Канцлеру Германии Герхарду Шредеру эта идея понравилась настолько, что он уже думает о том, чтобы созвать собственный конвент с целью пересмотра конституционных положений Германии. Chancellor Gerhard Schröder of Germany liked the idea so much that he is now thinking of setting up his own Convention to review Germany's constitutional arrangements.
В то же время, такие правительства практикуют дипломатию, основанную на одной идее: после-иракская гегемония Америки ослабла, что сделало выгодной политику конфронтации с целью ослабления противника. At the same time, these governments practice a diplomacy inspired by one idea: America’s post-Iraq hegemony is fragile, thus making profitable a policy of confrontation aimed at weakening the enemy.
Он приветствовала создание нового подразделения по техническому сотрудничеству и поддержала идею учреждения совместного комитета в секретариате с целью улучшения общей координации деятельности по техническому сотрудничеству в области ИТ. It welcomed the formation of a new Technical Cooperation Unit and supported the idea of setting up a joint committee in the secretariat to improve the overall coordination of technical IT cooperation activities.
Таким образом, мы делаем это не с целью изменить качество, или, скажем, пышность интерфейса, но разработки направлены на то, чтобы использовать вещи, которые мы не могли использовать ранее. So it's not simply looking at the quality or, if you will, the luxury of that interface, but it's actually looking at the idea of presenting things that previously couldn't be presented before.
Было предложено изменить формулировку пункта 3, с тем чтобы сделать больший акцент на идее взаимных консультаций между договорными органами с целью обеспечения взаимного учета их соответствующих замечаний и рекомендаций. It was suggested that paragraph 3 should be redrafted to place greater emphasis on the idea of consultations among the treaty bodies, with a view to ensuring that their observations and recommendations were consistent.
Программа Европейского Союза Горизонт 2020 выделила с подобной целью €15 млрд. в 2014-2016 - а это значительное пользование резервных ресурсов в целях умных городов, особенно учитывая тяжелые финансовые ограничения. The European Union's Horizon 2020 program has earmarked €15 billion in 2014-2016 – a significant commitment of resources to the idea of smart cities, especially at a time of severe fiscal constraints.
И все же МВФ прав, поднимая вопрос о временном введении налога на роскошь в развитых странах с целью восстановления финансового равновесия, как с точки зрения справедливости этого инструмента, так и его эффективности. Still, the IMF is right – on grounds of both fairness and efficiency – to raise the idea of temporary wealth taxes in advanced countries to relieve fiscal distress.
Целью выставки было выражение способов, с помощью которых искусство давало пространство для диалога, диалога сложного, со множеством точек прикосновения. [Ещё одна цель] - как музей мог бы стать таким пространством для обмена идеями. It sought to express the ways in which art could provide a space for dialogue - complicated dialogue, dialogue with many, many points of entry - and how the museum could be the space for this contest of ideas.
В целом и общем ему представляется целесообразным, чтобы Комиссия взяла на себя инициативу более тесного согласования усилий с органами по правам человека с целью пересмотра через пару лет предварительных выводов, принятых в 1997 году. Generally speaking, it seemed a useful idea for the Commission to take the initiative in promoting closer consultations with the human rights bodies with a view to the re-examination in one or two years'time of the Preliminary Conclusions adopted in 1997.
Показанные здесь краткие примеры дают представление о работе, которой мы занимаемся в Калифорнийском университете Санта-Барбара. Совместные усилия со стороны искусств, науки, и инженерии имеют целью положить начало новой эре математики, науки и искусства. So these brief examples that I've shown you give you an idea of the kind of work that we're doing at the University of California, Santa Barbara, to bring together, arts, science and engineering into a new age of math, science and art.
Совет рассмотрел документ, представленный Государством Кувейт, относительно нынешних региональных и международных проблем и выразил признательность за предложения, концепции и идеи, изложенные в этом документе, с целью поощрения совместных действий государств — членов Совета сотрудничества стран Залива. The Council reviewed the paper presented by the State of Kuwait concerning current regional and international challenges and commended the proposals, visions and ideas contained therein for promoting joint action by the GCC States.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.