Ejemplos del uso de "циклические" en ruso

<>
За спадом торговли стоят, как циклические, так и постоянно действующие силы. Both cyclical and secular forces are behind the trade slowdown.
простые углеводороды (линейные или циклические, насыщенные или ненасыщенные, алифатические или ароматические); Simple hydrocarbons (linear or cyclic, saturated or unsaturated, aliphatic or aromatic);
Разумеется, все эти циклические причины для оптимизма могут вызывать сомнение из-за долгосрочных структурных страхов. All of these cyclical reasons for optimism are, of course, challenged by long-term structural anxieties.
Далее было установлено, что эти циклические периоды роста числа заболеваний и случаев смерти в результате критических событий в жизни становятся короче. It has been further established that these cyclic periods of occurrence of diseases and deaths as a consequence of critical events in life are becoming shorter.
Но, в том состоянии, в котором мы входим в 2017 год, циклические доказательства в действительности говорят об обратном. But as we continue into 2017, the cyclical evidence actually suggests otherwise.
Финансовая поддержка благодаря принятию мер по социальной защите способствует стабилизации доходов, что, в свою очередь, отчасти нейтрализует циклические колебания потребления и, таким образом, помогает поддерживать уровень совокупного спроса и темпы экономического роста. Financial support derived from social protection helps to stabilize income, which in turn can offset cyclic swings in consumption, thus helping to maintain levels of aggregate demand and economic growth.
По оценкам МВФ, эти циклические влияния на доходы и расходы подняли общий дефицит почти на 5% греческого ВВП. The IMF estimates that these cyclical effects on revenue and outlays have raised the overall deficit by nearly 5% of Greek GDP.
Были определены некоторые периоды, когда эти события могут вызвать изменения в состоянии здоровья, так что рост числа заболеваний случается в циклические трехлетние периоды, а рост числа случаев смерти — в периоды длительностью от трех до пяти лет. Certain periods have been defined when these events may cause changes in the health condition, so that the increased incidence of diseases occurs in cyclic periods of three years and the incidence of deaths in periods of three to five years.
Фактически ключевой частью проблемы является то, что реакция Китая на циклические спады всегда заключается в том, чтобы строить больше жилья. In fact, a key part of the problem is that China’s response to cyclical weakness always entails more housing construction.
В секторе здравоохранения жизни сомалийцев по-прежнему угрожает эндемия таких заболеваний, как туберкулез, малярия, диарея, острые респираторные инфекции, а также новые болезни, такие, как лейшманиос, а также циклические вспышки холеры, кори и менингита, несмотря на оперативное реагирование учреждений Организации Объединенных Наций и НПО на сообщения о случаях вспышек этих болезней. In the health sector, endemic diseases such as tuberculosis, malaria, diarrhoea, acute respiratory infection, emerging diseases, such as leishmaniasis, and cyclic outbreaks of cholera, measles and meningitis continue to threaten the lives of Somalis despite a swift response to reported outbreaks by United Nations agencies and NGOs.
Не менее богатую историю имеют и попытки уменьшить циклические колебания цен на сырьевые товары или по крайней мере ограничить из воздействие. There is also a long history of attempts to reduce the cyclical variability of commodity prices, or at least to reduce its impact.
Зато мы можем сказать с уверенностью другое: на рыночные ожидания событий в долгосрочной перспективе очень сильно влияют краткосрочные циклические условия, которые наблюдаются сегодня. One thing we can say with confidence, however, is that market expectations about what may happen in the long term are strongly influenced by short-term cyclical conditions that are visible today.
Финансовые факторы, особенно заемные средства, не только могут усилить циклические колебания; они также могут стимулировать экономику двигаться в сторону от устойчивого пути развития. Financial factors, especially leverage, not only can amplify cyclical fluctuations; they can also propel the economy away from a sustainable growth path.
Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания. Many governments increase spending excessively in booms, and then are forced to cut back in downturns, thereby exacerbating the cyclical swings.
Настоящее испытание - это проверка способности политической системы пережить неизбежные циклические спады, политические потрясения или социальные возмущения, с которыми стране, особенно развивающей, сталкиваться приходится неизбежно. The real test is a political system's ability to survive the inevitable cyclical downturns, political shocks or social upheavals that almost inevitably challenge a country, particularly developing ones.
Комментаторы, поглощенные политикой, хватаются за любую доступную цель, тогда как массы, настроенные «против строгой экономии», вероятно, полагают, что есть простые циклические решения серьезных структурных проблем. Commentators are consumed by politics, flailing away at any available target, while the “anti-austerity” masses apparently believe that there are easy cyclical solutions to tough structural problems.
Последним ключевым показателем является ежемесячный Индекс делового климата Ifo в Германии, который содержит полезные циклические данные для целой Европы, благодаря центральной роли Германии в экономике континента. The last key indicator is the monthly Ifo Business Climate Index in Germany, which contains useful cyclical data for Europe overall, owing to Germany’s centrality in the continent’s economy.
С тех пор в Америке установилось согласие относительно того, что циклические экономические неурядицы требуют использования инструмента бюджетного дефицита, чтобы смягчить страдания, стимулировать совокупный спрос и ускорить выздоровление. Since then the broad consensus in the US has been that cyclical economic distress requires the use of budget deficits to ameliorate suffering, stimulate aggregate demand, and hasten recovery.
Потоки ПИИ Юг-Юг стимулируются внутренними и внешними факторами, и соответствующие структурные, циклические и базовые факторы сходны с теми, которые характерны для потоков между развитыми и развивающимися странами. South-South FDI flows have been motivated by push and pull factors, and similar structural, cyclical and policy factors similar to those between developed and developing countries.
В-четвертых, выбирая циклические меры для решения структурных проблем, политики еще больше усложнили задачу - еще одно отражение того, насколько они способны понять непривычные проблемы, которые стоят перед ними. Fourth, in choosing cyclical measures to deal with structural problems, policymakers have complicated matters even more - a reflection, again, of their inability to understand the unusual challenges that they face.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.