Exemples d'utilisation de "чавес" en russe
Венесуэльский президент Уго Чавес тоже пока уравновешивает счета своей страны.
Venezuelan President Hugo Chavez is balancing his country's books, too, for now.
Чавес согласился: “Многополюсный мир становится действительностью”.
Chávez agreed: “A multipolar world is becoming reality.”
Чавес обучалась по специальности криминология и прошла тренинг в Куантико.
Okay, Chavez graduated with a degree in criminology and did the Quantico training.
В своих политических инициативах Чавес был очень хитер и успешен.
In his political initiatives, Chavez has been immensely canny and successful.
Никого не удивило то, что Чавес больше всех преуспел в критике договора.
To no one's surprise, Chávez dominated the criticism of the pact.
Немедленный кризис не произойдет, но Чавес должен выбрать будущее Венесуэлы.
There is no imminent crisis about to happen, but Chavez must choose Venezuela’s future.
Чавес просто не является человеком, который может помочь Кубе нормализовать международные отношения.
Chávez is simply not the right person to help Cuba normalize its international relations.
Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс и бедняков Венесуэлы.
Hugo Chavez did not invent the disaffected middle and lower class of Venezuela.
В Венесуэле Чавес укрепил свое политическое положение с помощью Ассамблеи избирателей, изменившей конституцию.
In Venezuela, Chávez has strengthened his political position through a Constituent Assembly that changed the constitution.
Венесуэла, которой управляет ненавидящий Америку диктатор Уго Чавес, является ее членом.
Venezuela, run by America-hating strongman Hugo Chavez, is a member.
Чавес знает, что его личная безопасность зависит от постоянной защиты кубинских служб разведки.
Chávez knows that his personal security depends on the permanent protection of the Cuban intelligence services.
Если смотреть на него с этой стороны, Чавес, кажется, действительно добился реальных успехов.
Seen in this angle, Chavez appears to have real achievements.
Безусловно, Чавес, кажется, именно так и думает, поскольку он последовательно критиковал Буша издалека.
Certainly, Chávez seems to have seen it that way, as he consistently heckled Bush from afar.
Так что ничто из того, что сделал Чавес, не превращается в фундаментальное улучшение или изменение в экономике Венесуэлы.
So nothing Chavez has done translates into a fundamental improvement in, or diversification of, Venezuela's economy.
Чавес выиграл первые три и, по нескольким причинам, кажется, готов выиграть еще раз.
Chávez won the first three, and, for several reasons, seems poised to win again.
Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии.
Acting on the report that there have been gatherings of disgruntled officers Chavez, on your orders, moved in with a troop of cavalry after nightfall.
Более фундаментально, Чавес представляет идеи, которые давно душат политический и экономический рост Латинской Америки.
More fundamentally, Chávez represents ideas that have long stifled Latin America's political and economic growth.
В своем решении 1994/109 Подкомиссия постановила предложить г-же Чавес представить, без финансовых последствий, рабочий документ по данному вопросу на ее сорок седьмой сессии.
The Sub-Commission, in its decision 1994/109, decided to invite Ms. Chavez to submit, without financial implications, a working paper on the issue at its forty-seventh session.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité