Ejemplos del uso de "часто" en ruso con traducción "quickly"

<>
Быстрый доступ к часто используемым группам Quickly access the groups you use the most
Возможность быстрого анализа данных часто помогает принимать более эффективные деловые решения. Being able to quickly analyze data can help you make better business decisions.
Именно поэтому мы советуем не вносить изменения в рекламу слишком часто. Because of this, we discourage making too many changes too quickly.
В Adobe Flash Player регулярно находят критические уязвимости, которые часто включают в наборы эксплойтов. Critical vulnerabilities are regularly found in Adobe Flash Player, and are quickly used in exploit kits.
Уже в 14 она часто напивалась, а с возрастом научилась пить, не пьянея, как ирландский докер. A casual drinker by the age of 14, Polly quickly developed a tolerance usually reserved for lrish dockworkers.
Но женщины очень быстро сошлись с ней, хорошо ее приняли, и они в нерабочее время часто общаются. The other women quickly embraced her, she said, and they frequently hang out together when not working.
Используйте меню "Открыть" для быстрого поиска презентаций, хранящихся на сайтах и в группах, которые вы часто используете. Quickly find presentations stored in your frequently used sites and groups in the Open menu.
В окне «Параметры» можно также настраивать вид ленты, чтобы добавить на нее некоторые часто используемые вами команды. You come to Options to Customize the ribbon, if there are certain commands you want to quickly access.
Новая область действий Outlook в Интернете позволяет быстро выбрать наиболее часто используемые действия (например, "Создать", "Ответить всем" и "Удалить"). New Outlook on the web action pane that allows you to quickly click those actions you most commonly use such as New, Reply all, and Delete.
Если часто используется определенный вид обрамления в книге, можно создать кнопку пользовательского стиля и использовать ее для упрощения задания вида границы. If you frequently use a specific border style in your workbook, you can create a custom border style button and use it to apply the custom border style quickly.
Сокращение очередей в больницах приводит к тому, что доктора стараются быстрее вылечить легкие заболевания, часто упуская из внимания гораздо более серьезные проблемы. Cutting hospital waiting lists has led doctors to treat minor illnesses more quickly, leaving those with more serious conditions off the lists altogether.
Очень быстро эта история превратилась в олицетворение противостояния между богатыми и бедными и часто использовалась в качестве примера коррупции на высшем уровне. It quickly became a story of "rich versus poor," widely cited as an example of high-level corruption.
С помощью «Входа через Facebook» люди могут легко и быстро создать аккаунт в вашем приложении, не устанавливая пароль (так как пароль часто забывают). Facebook Login lets people quickly and easily create an account in your app without having to set (and likely later forget) a password.
Сталкиваясь с перспективой шестого массового вымирания видов, которое на сей раз вызвано человеческой деятельностью, мы должны помнить, что исчезновение часто ускоряются и проходят совершенно непредсказуемо. As we face the prospect of the sixth mass extinction, albeit caused by human activity this time, it is well to remember that extinctions can quickly escalate in unpredictable ways.
«Рост украинских облигаций был обусловлен краткосрочными деньгами, которые часто очень быстро покидают рынок», — сказал Владимир Миклашевский, старший стратег в Danske Bank A / S (Хельсинки), который рекомендует продавать все, кроме краткосрочных долгов Украины. “The rally in Ukrainian bonds has been driven by short-term money, which has the potential to leave the market very quickly,” said Vladimir Miklashevsky, a senior strategist at Danske Bank A/S in Helsinki, who recommends selling all but Ukraine’s shortest-maturity debt.
Притом что более 40 миллионов людей живут в нищете, и 7000 были убиты в прошлом году в связи с наркобизнесом, Мексика должна быстро преобразоваться для того, чтобы взяться за решение того, что показал вирус: правительство далеко от страданий простых людей и слишком часто нечувствительно к их тяжелому положению. With more than 40 million people living in poverty and 7,000 killed in drug-related violence last year, Mexico will need to reform quickly to address what the virus has brought to light: a government far removed from the suffering of ordinary people and too frequently insensitive to their plight.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.