Ejemplos del uso de "четкого" en ruso con traducción "clear"

<>
— представление «четкого плана необратимой утилизации» избытков американского плутония. Present a “clear plan of irreversible destruction” of U.S. surplus plutonium.
Использование нескольких скользящих средних для четкого определения тренда Using multiple moving averages to define a clear trend
Это происходит, несмотря на отсутствие четкого признака превосходства государства. This is happening despite the lack of a clear indication of the superiority of the state.
Успех потребует четкого понимания происхождения этой безжалостной сети джихадистов. Success will require a clear understanding of the roots of this ruthless network of jihadists.
Но не произойдет никакого четкого изменения в направлении политического курса. But there will be no clear-cut change in policy direction.
Наконец, у Америки больше нет четкого понимания наших внешнеполитических целей. Finally, America no longer has a clear understanding of our foreign policy goals.
Данная проблема будет отчасти решена за счет установления четкого определения дискриминации. That problem would also be partially addressed by establishing a clear definition of discrimination.
В то же время не существует такого четкого верхнего предела инфляции. At the same time, there is no such clear upper bound to inflation.
В главе 6.8 не содержится четкого определения позиционирования пламегасителей на цистернах. The positioning of flame arresters on tanks is not clearly defined in Chapter 6.8.
Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему: отсутствие четкого «кредитора последней инстанции». The current financial crisis raises yet another problem: the lack of a clear “lender of last resort.”
Также была подчеркнута важность проведения четкого терминологического различия между этими двумя определениями. The importance of clear terminology distinguishing the two definitions was also highlighted.
В Камбодже нет четкого закона, определяющего пытку в качестве тяжкого уголовного преступления. Cambodia has no clear law to determine that acts of torture are criminal or misdemeanour offences.
Это должно начаться с поддержки четкого осуждения Северной Кореи Советом Безопасности ООН. That should start with support for a clear condemnation of North Korea by the UN Security Council.
Бесполезно продолжать дальнейшие исследования, не имея четкого представления о действующих в настоящее время организациях. It is meaningless to further the study without having a clear understanding of the organizations that are currently operating.
Не будет четкого очертания, не будет Майкрософт против Линукс, будут все разновидности между двумя крайностями. It won't be so clear-cut; it won't be Microsoft versus Linux - there'll be all sorts of things in between.
Следующим изменением должно стать появление четкого курса для содействия установлению финансовой стабильности во всем мире. A second needed change is a clear policy to promote global financial stability.
Таким образом, я буду ждать четкого пробоя этой территории, чтобы получить уверенность в дальнейшем падении. Therefore, I would wait for a clear break of that territory to get confident for further declines.
Вначале она должна добиться четкого соответствия политическим критериям, установленным Евросоюзом десять лет назад в Копенгагене. It must first fulfill the clear political criteria defined by the EU in Copenhagen ten years ago.
Но станет ли мир согласованно действовать по реализации четкого набора целей в ближайшие 15 лет? But will the world align around a clear set of goals in the next 15 years?
Это требует четкого плана перехода, который содействует вещанию в общественных интересах, а не его ограничению. This requires a clear plan for switchover that promotes, rather than limits, public interest broadcasting.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.