Exemples d'utilisation de "чиновником МВФ" en russe

<>
Саммерс был главным архитектором нео-либеральной политики, во времена администрации Клинтона он работал во Всемирном банке и американском Казначействе, а Гейтнер является бывшим высокопоставленным чиновником МВФ. Summers was a key architect of neo-liberal policies while at the World Bank and the US Treasury during the Clinton administration, and Geithner is a former senior IMF official.
При этом кроме потенциального кредита от МВФ Украина может получить 610 миллионов евро от самого Евросоюза. In addition to the potential loan from the IMF, Ukraine could also receive 610 million euros from the European Union itself.
В представленной ICAC расшифровке телефонных разговоров были приведены разговоры в августе и сентябре 2007 года между г-ном Обейдом, г-ном Триподи и Стивом Данном, старшим чиновником, который пришел в министерство портов после работы под руководством г-на Обейда в отделе рыболовства. A phone transcript tabled in ICAC showed calls in August and September 2007 between Mr Obeid, Mr Tripodi and Steve Dunn, a senior bureaucrat who had come into the ports ministry after working under Mr Obeid in the fisheries department.
Однако представители ЕС говорят, что МВФ может проявить гибкость в условиях кредитования, принимая во внимание обстоятельства Украины. However, representatives of the EU are saying that the IMF may show some flexibility in their loan terms after taking into account Ukraine's circumstances.
«Конфликт заключается в том, что нужно быть либо бизнесменом, либо государственным чиновником, — отметил Лещенко. “The conflict is that you are either a businessman or a state person,” said Leshchenko.
У Европейского Союза есть резервный план по обеспечению Украины газом, а также по достижению договоренности с МВФ об экстренном кредите, если Россия примет какие-либо меры в ответ на возможное подписание договора об ассоциации между ЕС и Украиной на Вильнюсском саммите. The European Union has a backup plan to supply Ukraine with gas and to reach an agreement with the IMF for an emergency loan if Russia undertakes any measures in response to the possible signing of an association agreement between the EU and Ukraine at the Vilnius summit.
Hague Online пишет: «По наводке от ФБР немцы обнаружили связь с гаагским государственным чиновником». From the Hague Online: The Germans discovered a link with the Hague civil servant after a tip off from the FBI.
С МВФ ведутся переговоры о кредите stand-by, а другой чиновник ЕС, непосредственно участвующий в переговорах, добавил, что их целью является заключение соглашения в ближайшее время. Negotiations are being conducted with the IMF for a standby loan, and another EU official who is directly involved in the negotiations has stated that their goal is to conclude an agreement in the near future.
Акционеры Банка Россия, получатели больших правительственных контрактов, в частности, бывший спарринг-партнер Путина Аркадий Ротенберг и менее известные бизнесмены, знавшие Путина, когда он был чиновником в Петербурге или офицером КГБ — все они разбогатели при его режиме. Bank Rossiya shareholders, big government contract winners such as Putin's former judo sparring partner Arkady Rotenberg, lesser-known St. Petersburg businessmen who knew Putin when he was a city official in the 1990s or a KGB officer in earlier decades – all of these people made their fortunes under the Putin regime.
Аналитики, опрошенные Рейтер, сомневаются, что Украина и МВФ способны преодолеть давние разногласия об условиях финансирования. Analysts surveyed by Reuters have doubts about whether Ukraine and the IMF can overcome their longstanding disagreements regarding the terms of financing.
В 2010 году он вместе с Bayrock Group — маленькой фирмой, базирующейся в Башне Трампа и контролируемой бывшим советским чиновником Тевфиком Арифом (Tevfik Arif), в которой работал Фекликс Сатер (Felix Sater), выходец из России с темным прошлым, — построил кондоминиум-отель Trump SoHo. Working with a team that included the Bayrock Group – a small firm based in Trump Tower and controlled by Tevfik Arik, a former Soviet official, and employing Felix Sater, a Russian with a sordid past – Trump launched the Trump SoHo in 2010.
Вопрос большого количества структурных требований МВФ выглядит вполне оправданным. The question of whether the IMF imposes too many structural conditions is justified.
Хотя этот закон не распространяется на Путина, поскольку он является избранным чиновником, и он сам ясно дал понять, что на пенсию он не собирается, он вынужден перешагивать этот важный рубеж, находясь в на удивление уязвимой позиции. Though Putin, as an elected official, is not subject to this law and has indicated that it's too early for him to retire, he reaches this milestone in a surprisingly vulnerable position.
ЕС должен также помочь Украине в создании специальных антикоррупционных судов, что является ключевым требованием МВФ. The EU should also assist Ukraine in the creation of special anti-corruption courts, a key IMF requirement.
Строго говоря, Абромавичюс вообще не должен был стать правительственным чиновником на Украине. Strictly speaking, Abromavicius should never have become a government official in Ukraine.
Если эти два условия будут выполнены, я предполагаю, что МВФ утвердит пятый транш к июню. If these two conditions are fulfilled, my guess is that the IMF will approve its fifth installment by June.
Однако Кастро неизменно пользовался уважением — в основном из-за того, что он был идеалистом, а не коррумпированным чиновником. But Castro was still respected – mainly for being idealistic rather than corrupt and self-serving.
Даже в самых сложных условиях соглашение может быть заключено в течение двух недель, а еще через две недели исполнительный совет МВФ принимает решение. In desperate circumstances, it can conclude an agreement within two weeks, and two weeks later the IMF executive board can decide.
Его близкие отношения с семьей бывшего президента Бориса Ельцина помогли ему попасть в Государственную Думу, стать владельцем телеканала и высокопоставленным правительственным чиновником. His close relationship to the family of former President Boris Yeltsin helped him become a legislator, a TV station owner and a senior government official.
Украинский парламент должен принять пакет из девятнадцати законов, включающий вопросы государственного управления, уменьшения государственного вмешательства в экономику, корпоративного управления, расширения списка государственных предприятий, подлежащих приватизации и элементы судебной реформы, чтобы удовлетворить МВФ. The Ukrainian parliament needs to pass a package of nineteen laws, involving public administration, deregulation, corporate governance, extending the list of state companies subject to privatization, and elements of judicial reform, to satisfy the IMF.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !