Ejemplos del uso de "шаткого" en ruso

<>
Traducciones: todos37 shaky28 wobbly6 otras traducciones3
Сама структура общества стала шаткой. The very structure of society has come to be shaky.
Эрик предложил мне починить мой шаткий потолочный вентилятор. Eric offered to fix my wobbly ceiling fan.
Четыре года назад политическое положение президента Джорджа Буша было шатким. Four years ago, President George W. Bush was on shaky political ground.
Я имею в виду, иногда эти врезные шипы и пазы шаткие. I mean, sometimes these mortise and tenon joints get wobbly.
Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких. This transformation is based on one sound principle and two shaky ones.
"Чем больше требований предъявляется к фактической производительности, тем более шаткой становится пирамида". "The more claims are piled on top of real output, the more wobbly the pyramid becomes."
Два вопроса, помимо шаткой мировой экономики, являются особенно важными для саммита "Большой восьмерки". Two matters - besides the shaky global economy - are especially important for the G-8 summit.
Более того, Абдулла понимает, что его шаткий режим сможет противостоять радикальным порывам только, если он сможет создать альянс, направленный на поддержание стабильности, наподобие союза Меттерниха. Moreover, Abdullah understands that his wobbly regime will only be able to withstand the radical gales that are now blowing if it can forge the type of stability-seeking alliance that Metternich built.
Он опирается на шаткую парламентскую коалицию, состоящую из 20 с лишним трудноуправляемых политических партий. He is perched on a shaky parliamentary coalition of 20-odd fractious political parties.
Однако, пытаясь оценить перспективы развития основных отраслей американской экономики, я видел, что многие из них сталкиваются с проблемами несоответствия спроса и предложения, что, на мой взгляд, указывало на достаточно шаткое их положение. Yet as I tried to appraise the outlook for America's basic industries, I saw a number of them with supply-demand problems that seemed to me to indicate their outlook was getting rather wobbly.
Вчерашняя распродажа японских акций подчеркнула несколько шаткий фундамент, на котором было построено ралли акций в этом году. Yesterday’s equity sell-off in Japan highlights the somewhat shaky foundations that this year’s equity rally has been built upon.
Но непрозрачный характер сделки может еще больше ослабить уже и так шаткий авторитет Америки в Кыргызстане, где договор был поставлен под сомнение, как источник коррупции, который раздул банковские счета двух сменявших друг друга диктаторов. But the opaque nature of the deal may further weaken America’s already wobbly standing in Kyrgyzstan, where the contract has been cast as a source of corruption that padded the bank accounts of two successive dictators.
Его алиби определенно шаткое, но мы не можем игнорировать тот факт, что она постирала его окровавленную рубашку. His alibi is definitely shaky, but we also cannot ignore the fact that she washed his bloody shirt.
Нетаньяху, возможно, даже удастся вовлечь в правительство «Сионистский лагерь» Ицхака Герцога, укрепив тем самым свою шаткую коалицию. Netanyahu may even succeed in bringing Yitzhak Herzog’s Zionist Union into his government, thereby shoring up his shaky coalition.
Второй шаткий принцип состоит в том, что эмитенты CDO полагаются на агентства рейтинга кредитоспособности, чтобы обосновать эти инструменты. The second shaky principle is that, in order to validate these instruments, issuers of CDOs relied on credit-rating agencies.
Они понимают, как прочна конструкция сильных дядюшкиных колен, по сравнению с шатким механизмом нервной племянницы на высоких каблуках. They understand the structural integrity of a deep avuncular lap, as compared to the shaky arrangement of a neurotic niece in high heels.
Экономические показатели говорят о том, что сегодня глобальная экономика находится в самом шатком положении за последние два года. Economic data reveal that the global economy is shakier than at any time in the past two years.
Я поставил подпорки, клинья; в зале еще ничего, а в другой комнате ходим, как на качелях качаемся, настолько все шатко. I’ve installed props and wedges; the hall isn’t so bad, but when we’re walking in other rooms it’s like we’re riding on the swing, because it’s so shaky.
Спустя год после начала глобального финансового кризиса несколько основных центральных банков оказались необычайно незащищенными перед шаткими частными финансовыми секторами своих стран. A year into the global financial crisis, several key central banks remain extraordinarily exposed to their countries’ shaky private financial sectors.
Укрепить шаткий фундамент экономики предложения в Европе является главной задачей, стоящей перед евро революцией, и ею надо заниматься на уровне отдельных государств. Overhauling Europe’s shaky supply-side foundations is the key challenge facing the euro revolution, and it is a challenge that needs to be addressed at its national-level roots.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.