Exemples d'utilisation de "шекспир" en russe

<>
Шекспир сравнивал мир с театром. Shakespeare compared the world to a stage.
Ну что, Шекспир, доигрывать будешь? So, Shakespeare, you going to finish the game?
"Что есть любить?", - сказал Шекспир. "What 'tis to love?" Shakespeare said.
Шекспир представил Ричарда Глостера и Бекингема бандитами. Shakespeare saw Richard Gloucester and Buckingham as gangsters.
Я полагаю, что Шекспир выразил это очень точно. I think that Shakespeare really put it very nicely.
Шекспир писал, что "есть прилив в делах людей". Shakespeare once wrote that "there is a tide in the affairs of men."
Шекспир — величайший поэт, которого когда-либо рождала Англия. Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced.
Оно того не стоит, это ни фига не Шекспир. It's not worth it, this isn't bloody Shakespeare.
“Не все то злато, что блестит» - Уильям Шекспир, «Венецианский купец» “All that glisters is not gold; Often you have heard that told.” - William Shakespeare, The Merchant of Venice
Оказывается, Шекспир был в курсе дела, впрочем как и всегда. And as it happens, Shakespeare was onto something here, as he generally was.
Здесь Шекспир дает объекту, Джульетте, имя, принадлежащее другому объекту, солнцу. Now, here, Shakespeare gives the thing, Juliet, a name that belongs to something else, the sun.
Мой отец называет его "Шейкх Избир", а моя мама говорит "Шекспир". As my father likes to call him, "Asheikh Azubare;" as my mother would say, "Shakespeare."
У него в услужении был Уильям Шекспир с театральной труппой «Слуги короля». He had William Shakespeare and the King’s Men on retainer.
Стрэтфорд-на-Эйвон, город, где родился Шекспир, каждый год посещает множество туристов. Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year.
И Шекспир отметил, что кариес был причиной ужасной боли и неприятного запаха. And Shakespeare noted that tooth decay was a cause of awful pain and unpleasant odor.
Что-то я не помню, чтобы твой ненаглядный Вильям Шекспир отказывался от обеда. I don't see your boyfriend William Shakespeare missing too many meals.
Поскольку вы никогда не думали о том, что Шекспир когда-то был ребенком! Do you? Because you don't think of Shakespeare being a child, do you?
Они будут жив, пока жив человеческий род, в этой, как сказал Шекспир, "земной суете". They're going to survive as long as our species survives on what Shakespeare called "this mortal coil."
"Первое, что мы делаем", писал Шекспир в Генри VI, Часть II, "это поубиваем всех юристов". "First thing we do," wrote Shakespeare in Henry VI, Part II, "is kill all the lawyers."
Метафорой пользуется Элвис; пользуется и Шекспир в своей знаменитой строке из "Ромео и Джульетты": Джульетта - солнце. Elvis uses it, but so does Shakespeare in this famous line from "Romeo and Juliet:" Juliet is the sun.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !