Exemples d'utilisation de "широчайшая" en russe

<>
широчайшая и глубочайшая волна глобализации, какую только видел мир, и подъём новых мировых игроков из Азии и других континентов. the broadest and deepest wave of globalization the world has ever seen, and the rise of new world players from Asia and elsewhere.
В настоящий момент только армия - которая эффективно управляла страной с 1952 года - и Братья-мусульмане, у которых в стране имеется широчайшая социальная сеть, как кажется, являются серьезными игроками. At the moment, only the army - which has effectively ruled the country since 1952 - and the Muslim Brotherhood, which has the widest social networks, appear to be serious players.
Но две основные тенденции кажутся очевидными: широчайшая и глубочайшая волна глобализации, какую только видел мир, и подъём новых мировых игроков из Азии и других континентов. But two “mega-trends” seem clear: the broadest and deepest wave of globalization the world has ever seen, and the rise of new world players from Asia and elsewhere.
Но последствия будут намного шире. But the implications would be far broader.
Так что мы посмотрели шире. So we went a little wider.
Была развернута широкая поддержка науки - это был расцвет образования. Support for engineering, math and science - education in general - boomed.
Список нетрадиционных мер был широк. The list of unconventional measures has been extensive.
Иногда, донести историю можно только широким взглядом. Sometimes, though, the only way to tell a story is with a sweeping picture.
Но противостояние им не ведет к войне или даже к риторически более широкому понятию - "войне с террором". But countering them does not involve warfare, or even a rhetorically looser "war on terror."
UFXMarkets предлагает трейдерам широкий выбор счетов для торговли на Форекс онлайн. UFXMarkets offers traders a generous menu of account types.
И этот вопрос намного шире. There is a broader point as well.
Жизнь не длинная, она широкая! Life is not long, it is wide!
Нам нужна была возможность доносить информацию до широкой общественности. We need to be able to get information out to the general public.
Это объясняет широкие познания про лепешки. That explains the extensive scone knowledge.
Конгрессмены сообщили о согласовании законопроекта о введении широких санкций против России Lawmakers Herald Agreement on Sweeping Russia Sanctions Bill
Неточные аналогии могут с легкостью быть приняты за доказательства, а широкий спектр опыта может быть использован для поддержки определенного мнения. Loose analogies can easily be regarded at proofs, and a vast array of experiences can be enrolled to support a particular view.
Выражая признательность всем странам-донорам и организациям за их щедрую поддержку, оратор искренне надеется, что в будущем будет оказана еще более широкая помощь. Expressing gratitude to all donor countries and organizations for their generous support, he earnestly hoped that greater aid would be forthcoming.
Но данная проблема, кончено, шире: Of course, the issue is broader:
Широкая линейка современных инвестиционных решений; Wide range of modern investment solutions.
73 государственных служащих, профессоров и представителей широкой общественности Теуакана, Пуэбла. 73 civil servants, professors and general population in Tehuacan, Puebla.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !