Ejemplos del uso de "щедром" en ruso

<>
Рынки долгосрочного кредитования сегодня в чрезвычайно щедром настроении». Debt markets are in an extraordinarily generous mood."
Сочетание "постепенности" (в самом щедром толковании) в проведении внутренних экономических реформ и парализующего эффекта кризиса еврозоны приведет к масштабному шоку. The combination of gradualism (on the most generous interpretation) in domestic economic reform and the paralyzing effect of the eurozone crisis will lead to a massive shock.
Санандаджи отмечает, что как следствие в щедром шведском государстве резко выросли расходы на социальные пособия, причем 60% из этой суммы уходит на иммигрантов. Sanandaji points out that the consequence for Sweden’s generous state is a sharp increase in welfare payments, 60 percent of which go to immigrants.
Настоящая проблема при щедром удовлетворении требований профсоюзов госсектора заключается в том, что профсоюзы частного сектора могут воспользоваться этим для того, чтобы получить больше, чем гарантирует их рост производительности. The real problem with a generous wage settlement with public-sector unions is that private-sector unions could use it to get more than their productivity gains warrant.
Он щедр с его врагами. He is generous to his opponents.
Вашингтон предоставит Подгорице щедрую помощь для модернизации ее вооруженных сил. Washington will lavish aid upon Podgorica to upgrade its armed services.
И сделать вам щедрое предложение. And make you a handsome offer.
Самый щедрый в России миллиардер — это Роман Абрамович. Russia’s most munificent billionaire is Roman Abramovich.
В отличие от российской либеральной оппозиции, которая в политическом смысле всегда была маргинальной и раздираемой внутренними конфликтами, сообщество российских националистов является многочисленным, хорошо организованным, щедро финансируемым и обладающим влиятельными союзниками в российском правительстве. Unlike the Russian liberal opposition, which has always been politically marginal and totally riven by internal conflicts, the community of Russian nationalists is large, well-organized, well-funded, and possessed of extremely well-connected allies in the Russian government.
Обычно у нас с Майклом разные взгляды на Россию, но он является беспристрастным, щедрым и великолепным источником информации о Кавказе. While Mike and I don’t see eye to eye on Russia, he’s an unbiased, unsparing, and excellent source of information on the Caucasus.
Эти три международные реки берут свое начало на Тибетском нагорье, чьи щедрые водные ресурсы стали магнитом для китайских проектировщиков. These three international rivers originate on the Tibetan plateau, whose bounteous water resources have become a magnet for Chinese planners.
Центральные банки щедро предоставляли ликвидность. Central banks generously provided liquidity.
Ни за одной из этих щедрых похвал не стоит четкая стратегия. None of this lavish praise has a strategy behind it.
В этом году эти инвестиции уже начали приносить свои щедрые плоды. It's paying off handsomely this year.
Египет всегда полагался на щедрых благотворителей в поддержании своего небольшого государства и экономики. Egypt has always relied on munificent benefactors to sustain its patchy state and economy.
Чертовки ценят твое щедрое пожертвование. The hellcats appreciate your generous donation.
Опровергая стереотипы об аскетизме большевиков, он стал образцом щедрого комфорта в воздухе. Confounding stereotypes of Bolshevik austerity, it offered lavish comfort in the air.
Он подавляет любое недовольство железной рукой и получает щедрую награду за свои усилия и услуги. He has also repressed any incipient insurgency with an iron hand, and has been handsomely compensated for his efforts.
Я даже сделаю щедрый вклад. I'll even make a generous contribution.
Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки. Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.