Exemples d'utilisation de "экстраполированием" en russe

<>
Предлагаемая программа будет содействовать организации и проведению ОНЧ-наблюдений в европейском секторе и тем самым созданию основы для сопоставления с последующим экстраполированием в глобальном масштабе и выведением заключений. The proposed programme will facilitate the establishment and conduct of VLF observations in the European sector, thus providing a basis for comparison to facilitate global extrapolations and conclusions.
Ссылаясь на практику государств, необходимо проявлять осторожность при экстраполировании принципов, поскольку более общие предположения относительно степени терпимости к вредным последствиям деятельности могут варьироваться в зависимости от вида деятельности. In referring to State practice, caution must be exercised in extrapolating principles, for the more general expectations about the degree of tolerance concerning the injurious impact of activities can vary from activity to activity.
Несмотря на наличие значительных неопределенностей в экстраполировании рисков облучения радоном, выявленных в результате исследований горняков, на оценки рисков облучения в жилых зданиях, между факторами риска, выведенными в исследованиях горняков, и факторами риска, выведенными в исследованиях облучения в жилищах методом " случай-контроль ", отмечается близкое согласие. Although there are major uncertainties in extrapolating the risks of exposure to radon from the studies of miners to assessing risks in the home, there is remarkably good agreement between the risk factors derived from studies of miners and those derived from residential case control studies.
Путем экстраполирования скромного роста в Европе начиная с 1980 года, мои расчеты показывают, что производительность в еврозоне сегодня более чем на 15% ниже, чем ее предполагаемая статистика, если бы финансовый кризис 2008 года не произошел. Это означает, что случилась потеря некоторых $1.6 трлн только в этом году, и кумулятивная потеря более $6,5 триллионов. Extrapolating Europe’s modest growth from 1980 onwards, my calculations show that output in the eurozone today is more than 15% below where it would have been had the 2008 financial crisis not occurred, implying a loss of some $1.6 trillion this year alone, and a cumulative loss of more than $6.5 trillion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !