Ejemplos del uso de "эпохой" en ruso con traducción "era"

<>
Эти семь десятилетий после окончания Второй мировой войны были эпохой торговых соглашений. The seven decades since the end of World War II were an era of trade agreements.
Ее десять лет у власти, в значительной степени характеризуются новой Немецкой Бидермейер эпохой. Her ten years in power were largely characterized by a new German Biedermeier era.
Ссылаясь на период 1600-1868 годов, Инозе называет это будущее новой эпохой Эдо: Referring to the 1600-1868 period, Inose calls this future the New Edo era:
Мне кажется, что доступность такой информации является вестником новой эпохи, которую я бы назвал эпохой "вычислительной социальной науки". In fact, the availability of these data, I think, heralds a kind of new era of what I and others would like to call "computational social science."
Поэтому путём оптимизации подобных технологий мы вступим в новую эпоху, которую мне нравится называть эпохой медицины "нулевой стадии". So by leveraging these technologies together, I think we'll enter a new era that I like to call Stage 0 medicine.
Он не имеет ничего общего с коммунистической эпохой и снял всех бывших членов партии с важных постов, даже запретив бывшему премьер-министру Лешеку Миллеру баллотироваться в парламент. He has nothing to do with the communist era and has sacked all former Party members from important positions, even barring former Prime Minister Leszek Miller from standing for parliament.
Когда эра изобилия дешевой воды сменилась эпохой все возрастающих ограничений на воду, как в качественном, так и в количественном плане, многие инвесторы начали рассматривать воду как новую нефть. With the era of cheap, bountiful water having been replaced by increasing supply and quality constraints, many investors are beginning to view water as the new oil.
Призыв Верховного комиссара побуждает нас к полной реализации человеческого гения, раскрытию всех наших творческих, созидательных и нравственных начал, на основе чего XXI век может стать эпохой подлинных свершений и мира. The call of the High Commissioner encourages the full exercise of the human spirit, the re-awakening of all its inventive, creative and moral capacities, which could make the twenty-first century an era of genuine fulfilment and peace.
Ссылаясь на период 1600-1868 годов, Инозе называет это будущее новой эпохой Эдо: «уменьшенное население будет пользоваться достаточным богатством, которое было накоплено, и с этого момента оно будет инвестировать свою креативность в рафинирование культуры». Referring to the 1600-1868 period, Inose calls this future the New Edo era: “a smaller population will enjoy the sufficient wealth that has been accumulated, and, from now on, it will invest its creativity in refining the culture.”
За первые полтора года работы администрации Обамы мы увидели продолжение того, что можно назвать монументальной социалистическо-реалистичной эпохой американского ведения войн (включая решение построить еще одно огромное «посольство» в багдадском стиле в пакистанском Исламабаде). The first year and a half of the Obama administration has seen a continuation of what could be considered the monumental socialist-realist era of American war-making (including a decision to construct another huge, Baghdad-style “embassy” in Islamabad, Pakistan).
Дело в том, что одних только краткосрочных и среднесрочных обязательств просто недостаточно, для выполнения обещания, данного правительствами стран мира в 2009 году и вновь в 2010 году, ограничить рост глобальной температуры на 2° по Цельсию, по сравнению с доиндустриальной эпохой. The fact is that short- and medium-term commitments alone are simply inadequate to fulfill the pledge, made by the world’s governments in 2009 and reiterated in 2010, to cap the rise in global temperatures at 2° Celsius relative to the pre-industrial era.
На протяжении последних трех лет палестинской «интифады» Израиль упорно старается уничтожить все даже малейшие остаточные элементы Соглашений Осло и достигнутых благодаря им результатов в виде будь то учреждений Палестинской администрации и ее системы обеспечения безопасности, или же инфраструктуры — результатов, все из которых изначально увязаны с эпохой Осло. During the past three years of the Palestinian intifada, Israel has worked hard to destroy all the remaining vestiges of the Oslo Agreements and their achievements, whether they are in the form of the Palestinian Authority's institutions and security systems, or in its infrastructure — all of which were primarily tied to the Oslo era.
Итак, эпоха огромной инфраструктуры закончена. So the era of big infrastructure is over.
Мечтая о новой эпохе Эдо Dreaming of a New Edo Era
Начало советской эпохи в Америке Entering the Soviet Era in America
Добро пожаловать в эпоху Регентства. Welcome to the Regency era.
Добро пожаловать в эпоху некомпетентности Welcome to the Era of Incompetence
Глобальная стабильность в эпоху Трампа Global Stability in the Trump Era
Европейская безопасность в эпоху Трампа European Security in the Trump Era
Как выжить в эпоху Трампа How to Survive the Trump Era
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.