Ejemplos del uso de "ясный как божий день" en ruso

<>
Ясно, как божий день, если знаешь, что ты ищешь. It's as clear as day when you know what you're looking for.
Естественно, действия России усилили стремление многих (хотя и не всех) украинцев к упрочению связей с Западом. И, как божий день, ясно, что многие американские политики полны желания пойти им навстречу. Not surprisingly, Russia’s act has made many (though not all) Ukrainians eager for stronger connections to the West, and as sure as the sunrise, plenty of American politicians are eager to embrace them.
По-моему, ясно как божий день, что она не собирается играть в дочки-папочки. It's pretty clear that she doesn't wanna play house.
Это выглядит, как Божий промысел, но на самом деле далеко не случайные толчки. They look like acts of God, but in fact they're not random strikes at all.
Председатель Объединенного комитета начальников штабов генерал Мартин Демпси (Martin Dempsey) напоминает нам, что «мир и свобода, которыми мы наслаждаемся каждый божий день, стали возможны благодаря преданности и готовности к самопожертвованию многих отважных мужчин и женщин в форме». General Martin Dempsey, chairman of the Joint Chiefs of Staff, reminds us that "the peace and the liberty we enjoy each and every day were made possible by the devotion and sacrifice of a long line of brave men and women in uniform."
Знаешь, Гейл дарит мне подарки каждый божий день. You know Gayle gives me a gift each and every day.
Каждый божий день ты только и делаешь, что смотришь свой долбаный футбол. Every single day, all you do is watch your stupid football.
Думаю об этом мужике и его жирной роже, выглядывая в окно, каждый божий день. I think about that guy and his fat face looking through the window every single day.
Команда моих специалистов соберет этих негодяев и привезет их наверх в Делюкс, где я заставлю их проводить каждый божий день, вкалывая на моих фабриках. My team of specialists will be collecting these miscreants and bring them up here to Deluxe, where I'll force them to spend every waking hour slaving away in my factories.
Напрягать тебя каждый божий день. To bust your ass every single day.
Ссал ему на кровать каждый божий день. Pissed on that bed every friggin 'day.
Я его мать и я вру ему каждый Божий день. I'm his mother, and I lie to him every single day.
На протяжении 15 лет он заходит сюда каждый божий день, чтобы выпить одну чашку эспрессо. For over 15 years he's dropped by every single day for one cup of espresso.
Каждый божий день я имел дело с отбросами. I was dealing with lowlifes every waking minute.
Невиновных граждан постоянно останавливают на улице и обыскивают каждый Божий день и почти 100% из них чернокожие и латиноамериканцы. Plus innocent citizens getting stopped and frisked on the street every day, almost 100% of them black or Latino.
В Руанде количество людей эквивалентное числу всех работавших в башнях-близнецах, в полном составе, истребляется каждый божий день, изо дня в день, неделю за неделей (опять таки, по одиночке) – и никто и пальцем не пошевелил, чтобы остановить это. In Rwanda, the equivalent of the full working populations of both Twin Towers, completely filled and with no one escaping, were being butchered every single day, day after day, for weeks on end (again, one at a time) – with no one lifting a finger to help.
Они продают 1,5 млн порций каждый божий день. They sell 1.5 billion servings every single day.
Мы должны быть уверенными в том, что они готовы стать лидерами это великой страны, страны, которая отличается от всех остальных, страны, которая изумляет меня каждый божий день, непокорной страны. We have to make sure they're ready to be the leaders of this great country of ours, a country that is like no other, a country that amazes me every single day, a country that's fractious.
Вопрос состоит в том, что вы, как профессиональный строитель архитектор, инженер и девелопер проектов если вы знаете о том, что это происходит, если мы видим это каждый божий день, будете ли вы закрывать глаза или поможете защитить нарушенные права? The question is, as a building professional, as an architect, an engineer, as a developer, if you know this is going on, as we go to the sights every single week, are you complacent or complicit in the human rights violations?
Это, как сказал Конфуций, - стержень всего его учения, и для его последователей обязательным является претворение принципа на практике каждый божий день. That, he said, was the central thread which ran through all his teaching and that his disciples should put into practice all day and every day.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.