Ejemplos del uso de "ясным" en ruso

<>
Но посыл был предельно ясным. But the message was very clear.
По ясным историческим причинам Великобритания шла во главе построения связей между ЕС и Индией. For obvious historical reasons, the United Kingdom has led the way in building EU links with India.
Считалось, что данный пересмотренный текст является более ясным с точки зрения включения в ограничение ответственности всех нарушений обязательств перевозчика по проекту конвенции, в том числе неправильную сдачу груза и предоставление недостоверной информации о грузе. It was thought that the revised text was more explicit in terms of including in the limitation on liability all breaches of the carrier's obligations under the draft convention, including both misdelivery and misinformation regarding the goods.
В ту ночь, когда мы наклонились над свечкой, моё желание было простым и ясным. That night, when she and I sat over my candle, my birthday wish was plain and simple.
Как многие другие до меня и после, с первого момента я был очарован широкой, светящейся улыбкой Манделы, его нескончаемым шармом и грацией, а также его ясным умом, с которым он обсуждал проблемы переходного периода страны. Like so many others before and since, I was captivated from the first moment by Mandela’s huge, luminescent smile, by his unending charm and grace, and by the lucid intelligence with which he discussed his country’s transition problems.
Кажется, стало ясным ? Великобритания будет покидать Европейский союз. The UK, it seems clear, will be leaving the European Union.
Первоначальное высокомерие и эйфория сразу после референдума сменяются всё более ясным пониманием, что правительство Мэй абсолютно неправильно просчитало возможную реакцию Евросоюза на британский выход из этого объединения. After an initial phase of post-referendum arrogance and euphoria, it has become increasingly obvious that May’s government completely misread the likely EU response to a British exit from the bloc.
Данные положения направлены на укрепление роли адвокатов в уголовных разбирательствах в отношении защиты законных прав и интересов подозреваемых (включая неприменение к ним пыток), и в них более подробно излагается порядок применения соответствующих клаузул Уголовно-процессуального кодекса Китайской Народной Республики (далее " Уголовно-процессуальный кодекс "), делая его, таким образом, более ясным и конкретным. These regulations were aimed at strengthening the role of lawyers in criminal prosecutions in regard to protecting the legitimate rights and interests of criminal suspects (including not being tortured), and were a more detailed treatment of provisions in related clauses of the Code of Criminal Procedure of the People's Republic of China (hereafter “the Code of Criminal Procedure”), thus making is more explicit and concrete.
За секунду перед смертью сознание становится очень ясным. Right before you die, your mind just sort of gets very clear.
Как лазурное небо ясным днём в разгар лета. As clear as an azure sky of deepest summer.
То, что происходит, является одновременно мощным и ясным. What is happening is both powerful and clear.
Что из этого следует выбрать, мне кажется совершенно ясным. Which to choose seems very clear to me.
Музыка стала ясным отражением того места, где мы росли. The music was clearly a reflection of where we were being raised.
Послание было ясным: нет отныне ведению дел, как обычно. The message was clear: no more business as usual.
Должно было быть ясным то, что Нетаньяху не продлит замораживание. It should have been clear that Netanyahu would not extend the freeze.
Согласно легенде, возвращению Мары могут противиться люди, обладающие ясным умом. Well, according to the legend, the Mara's return may only be resisted by those of perfectly clear mind.
Предел возможностей России по усилению военной эскалации становятся все более ясным. The limits to Russia’s capacity for military escalation are actually becoming clearer.
Если нет, то это будет ясным сигналом изменения отношений между двумя державами. If not, that will be a clear signal of changed relations between the two powers.
Что более важно, "наказание" за не послушание было ясным, строгим и четким: More importantly, the ``punishment" for not complying was clear, strong, and certain:
Одно представляется ясным: статус-кво нестабилен и не может сохраняться неопределённо долго. One thing seems clear: the status quo is unstable and cannot be sustained indefinitely.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.