Exemples d’usage de "было эхо" en russe avec traduction en turc

<>
Наверняка это было эхо. Büyük olasılıkla bir yankıydı.
Думаешь, было два орудия убийства? İki tane mi silah olduğunu düşünüyorsun?
Эхо Браво направляется к вам, сержант. Echo Bravo sana doğru geliyor, Çavuş.
Думаешь, так было задумано? Bunun planlı mı olduğunu düşünüyorsun?
Станция Эхо -8, приближаемся к вам. Eko istasyonu -8, yolumuza devam ediyoruz.
Они расскажут тебе как все было, Диана. Ve sonra sana neler olduğunu anlatacaklar, Diane.
Словно эхо в подсознании цели. Hedefin bilincindeki bir yankı gibi.
Я помню небо было волшебного оранжевого цвета. Gökyüzünün, muhteşem turuncu renkli olduğunu hatırlıyorum.
Браво Актуаль, это -2 Эхо. Bravo Actual, -2 Echo konuşuyor.
Там было очень шумно. Çok gürültü olduğunu hatırlıyorum.
И такие истории ты публикуешь в "Эхо". Bu da Echo'da ne yaptığının hikâyesi. - Evet.
Будь вы кем-то другим, вас бы уже не было в живых. Hala hayatta olmanızın tek nedeninin kim olduğunu için olduğunu biliyorsun değil mi?
Уж не эхо ли здесь? Burada yankı falan mı var?
Как если бы мне надо было освободить его. Daha çok dışarı çıkmak isteyen bir şey gibi.
Я бежал на свое эхо. Sesimin yankısından başka birşey duymuyordum.
Но как раз было воскресенье, и меня поймали... O günün pazar sabahı olduğunu fark etmemiştim ve yakalandım.
Это эхо, сэр. Bu yankı, efendim.
Казалось, не было меньшего зла. Önümde sadece kötü seçimler olduğunu sanırdım.
Они отражаются от стен, слышно эхо. Kanala geldiğinizde sesler duvarlarda çok net yankılanıyor.
Полагаю, было бы потрясающе вернуть этот шедевр. Bu başyapıtı tekrar kazanmanın inanılmaz olduğunu düşünüyorum efendim.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !