Verwendungsbeispiele von "конкурсе" im Russischen mit Übersetzung ins Türkische

<>
Мы должны победить в этом конкурсе. Kazanmamız gereken bir yetenek yarışması var.
Ваш оркестр участвует в конкурсе? Sizin orkestra yarışmaya katılıyor mu?
Девушка, которая может встать перед толпой незнакомцев и спеть на конкурсе красоты. Güzellik yarışmasında, tamamen yabancılarla dolu bir kalabalığın önüne çıkıp şarkı söyleyen Joey.
А этот победитель в конкурсе двойников Трумана Капоте. Ve bu da Truman Capote Benzerlik Yarışması galiba...
Да. Мое выступление на конкурсе. Evet, yarışma için hazırlanıyorum.
Уверен, я бы выиграл в любом конкурсе на самую безумную мать. Öyleyse "en çılgın anne" yarışmasını benim kazandığımı söylemek uygun olur.
О, месье. Трижды Аполлон на конкурсе самых красивых атлетов Франции. Fransa'nın en iyi erkek atleti yarışmasında, üç kez Apollon seçildim.
Я не участвую в конкурсе. Yarışmaya katılmayacağım. - Huuu!
"Tonight Again" - песня австралийского исполнителя Гая Себастьяна, представлявшая страну на музыкальном конкурсе Евровидение 2015. "Tonight Again" Avustralyalı şarkıcı Guy Sebastian tarafından seslendirilen şarkı. 2015 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Avustralya] ]'yı temsil etmiştir.
Miracle () - песня азербайджанской певицы Семры Рагимли, с которой она представляла Азербайджан на конкурсе Евровидение 2016, проведенном в Стокгольме, Швеция. "Miracle" () Azeri şarkıcı Semra Rahimli tarafından seslendirilen şarkı 2016 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Azerbaycan'ı temsil etmiştir.
В 1974 году "Каверет" представлял Израиль на конкурсе Евровидения с песней "Натати ла хаяй" (???? ?? ???, "Я отдал ей свою жизнь"), заняв седьмое место. Kaveret, 1974 Eurovision Şarkı Yarışması'nda İsrail'i "Natati La Hayay" isimli şarkı ile temsil etmiş ve yarışmayı yedinci sırada tamamlamıştır.
"Apollo" - песня в исполнении швейцарской группы Timebelle. Песня представляла Швейцарию на конкурсе песни "Евровидение-2017". Apollo, 2017 Eurovision Şarkı Yarışması'nda İsviçre'yi temsil edecek Timebelle müzik grubu tarafından seslendirilen şarkı.
Lighthouse () - песня хорватской певицы Нины Кралич, с которой она представляла Хорватию на конкурсе Евровидение 2016, проведенном в Стокгольме, Швеция. "Lighthouse" () Hırvat şarkıcı Nina Kraljić tarafından seslendirilen şarkı 2016 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Hırvatistan'ı temsil etmiştir.
"Heaven" () - песня черногорской музыкальной группы "D-moll", представленная на конкурсе "Евровидение-2019" в Тель-Авиве. "Heaven" (), D-moll tarafından seslendirilen 2019 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Karadağ'ı temsil eden şarkı.
В 1989 году участвовала в конкурсе "Мисс Венесуэла", но заняла лишь седьмое место. 1989 yılında, Miss Venezuela yarışmasına katıldı ve ikinci oldu.
В 2003 году Хэйли участвовала в конкурсе талантов Америки, победила в западном регионе Соединенных Штатов в танцевальном и актёрском мастерстве и была замечена кастинг-менеджером Гэри Шаффером. 2003 yılında, o dans ve oyunculuk ABD'nin Batı Bölgesi kazanan, Yetenek America yarışmasında yarıştı ve uzun süre döküm yönetmen / yönetici Gary Shaffer tarafından keşfedilmiştir.
В 14 лет Амори участвует в своём первом песенном конкурсе, где он исполнил песню "Amsterdam" Жака Бреля. Vassili 14 yaşında ilk şarkı yarışmasına katıldı ve Jacques Brel'in (Vassili'nin idollerinden) "Amsterdam" şarkısıyla yarışmayı kazandı.
По возвращении в родной Берлин 29 сентября 2011 он принял участие в конкурсе песни Бундесвидение и выиграл его со своей песней "Wenn Worte meine Sprache waren". 29 Eylül 2011 "de tekrar memleketi Berlin" e dönen Tim Bendzko, Bundesvision Şarkı Yarışması "na Wenn Worte meine Sprache wären ile katılmış ve yarışmayı kazanmıştır.
"Attention" ("Внимание") - песня в исполнении литовской певицы Вилии Матачюнайте, с которой она представила Литву на конкурсе песни "Евровидение 2014". "Attention" () Vilija Matačiūnaitė tarafından seslendirilen 2014 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Litvanya'yı temsil eden şarkıdır.
"Da Da Dam" ("Да-да-дам") - песня в исполнении финляндского певца Акселя Энстрёма, с которой он представил Финляндию на конкурсе песни "Евровидение 2011". "Da Da Dam" (Türkçe: "Da Da Dam"), 2011 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Finlandiya'nın temsilcisi Paradise Oskar tarafından seslendirilen şarkıdır.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!