Verwendungsbeispiele von "обедать" im Russischen mit Übersetzung ins Türkische

<>
Ты не идешь обедать? Öğle yemeğine geliyor musun?
В кусты и обедать. Yemek ve çiş durağı.
Это как раздеть кого-то посреди кафе и отправить в одиночку обедать. Kafeterya ortasında çıplak kişinin soyunması ve kendi başlarına yemek yapmaları gibi.
Привет. Вы ездили домой обедать? Yemek için eve gittin mi?
Джеки, пора обедать! Jackie, yemek zamani!
А сейчас я подпишу это и отправлюсь обедать с тобой. Şimdi bu mektubu imzalayıp, akşam yemeği için eve geliyorum.
Так что больше не могу с вами обедать. Yani öğlenleri sizinle yemek yiyebilmem biraz zor gibi.
Мы закончили обедать раньше, чем предполагали. Öğle yemeği tahmin ettiğimden daha erken bitti.
Я так пойду обедать? Yemeğe böyle mi gideceğim?
Мы же собирались обедать. Hani öğle yemeğine gidecektik?
Он возил меня обедать в Беверли-Хиллз. Beni Beverly Hills'e öğle yemeğine götürürdü.
Трейси, время обедать. Tracy, yemek zamanı.
Трент! Заканчивай играть и иди обедать! Trent, oyunu kapat ve yemeğe gel.
Приходи ко мне обедать. Akşam yemeğine bana gel.
А обедать не будем? Ya yemek ne olacak?
Так где они могут обедать, возвращаясь на работу? İşlerine dönerken yemeklerini buradan alıyorlardı demek? Öyle sanırım.
Милый, ты меня уже водил обедать дважды на этой неделе. Tatlım, zaten bu hafta beni iki kez öğle yemeğine götürdün.
Пора обедать, Кира. Yemek zamanı, Kyra.
Пошли обедать, брат. Beraber yeriz, kardeşim.
Я не хочу каждый день обедать в одиночестве. Ben sadece öğlen yemeklerimi tek başıma yemek istemiyorum.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!