Exemples d’usage de "фамилию" en russe avec traduction en turc

<>
Я лишаю вас обеих наследства и забираю фамилию Галлагер. İkinizi de mirasımdan mahrum edip Gallagher soyadını geri alıyorum.
Поэтому я ношу мамину фамилию. Annemin soyadını bu yüzden aldım.
Вы помните фамилию Джекоба? Jacob'ın soyadını hatırlıyor musunuz?
Она переехала и изменила фамилию. Bu kadın taşınıp soyadını değiştirmiş.
Фамилию сюда, имя сюда. Buraya soyadı, buraya ad.
Вы не взяли фамилию приемного отца? Evlat edinen babanın soyadını almadın mı?
А твой жилец знает твою фамилию? Pekala misafirin soy ismini biliyor mu?
Можно узнать его фамилию? Soyadını bana verebilir misin?
А сейчас это довольно тяжело, имея фамилию отца. Şu anda da babanın ismini taşımak gerçekten zorluk çıkarıyor.
Сейчас весь Нью-Йорк знает твою фамилию, Кайл. Artık bütün New York senin soyadını biliyor Kyle.
Я ненавижу свою фамилию. Soy adımdan nefret ediyorum.
Напомни-ка фамилию этого парня? Bu adamın soyadı neydi?
Я возьму её фамилию. Ben soyadını da alırım.
Но фамилию Виндзор должны носить только наследники мужского пола. Ama Windsor ismi sadece erkek vârislerle sonraki nesle geçer.
Женщина, Джойс Ана Рамирез, также возможно использует замужнюю фамилию Маккензи. Kadının adı Joyce Ana Ramirez ayrıca kocasının soyadı olan McKenzie'yi de kullanıyor.
Да, я вспомнил фамилию! Daha sonra Norcut ismini hatırladım.
Поэтому ты взял фамилию Риордан. Bu yüzden Riordan ismini kullanmışsın.
Найдите фамилию "Беннет". Bennett ismini kontrol eder misin.
Вы помните ее фамилию? Soy ismini hatırlıyor musunuz?
Вы неправильно написали мою фамилию. Ah, adımı yanlış yazdınız.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !