Ejemplos del uso de "Şarkı" en turco con traducción "песен"

<>
One Way'den Chance ile 4 tane şarkı bestelemek için işbirliğine girdi: Ли Донхэ сотрудничал с One Way "s Chance для создания четырёх песен:
"O Julissi", Ishtar tarafından seslendirilen 2008 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Belçika'yı temsil eden şarkı. O Julissi Na Jalini (придуманный яз., читается "о юлиси на ялини") - песня, с которой 20 мая 2008 года Ishtar представили Бельгию на международном конкурсе песен "Евровидение-2008".
Belki yüz şarkı var içinde, binlerce kelime ve fikir. Там сотни песен, тысячи слов, идей, фраз...
Birlikte albüm için birkaç şarkı hazırladılar, fakat bu hazırlıkların temeli Williams'ın demolarıydı. Вместе они разработали целый ряд песен для альбома, но в основном запись базировалась на демозаписях Уильямса.
A Century of Love ("Sevginin yüzyılı") Geta Burlacu tarafından seslendirilen ve 2008 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Moldova'yı temsil eden şarkı. A Century of Love () - песня, с которой 20 мая 2008 года Джета Бурлаку представила Молдавию на международном конкурсе песен "Евровидение 2008".
Lаptаn, V. Kök-ооl, R. Kеndеnbil gibi çok sayıda bestekarın ve onların şiirlerini 50'den fazla şarkı yapmıştır. А. Чыргал-оолом, А. Лаптаном, В. Кок-оолом, Р. Кенденбилем и другими тувинскими композиторами на её стихи создано более 50 песен.
Bir basın bülteninde Eminem, Dr. Dre'yle birlikte hatırı sayılır miktarda şarkı yaptıklarını ve "Relapse 2 "'nin çıkmasıyla herkesin en iyiyi alacağını söyledi. В пресс-релизе Эминем рассказал, что он и Dr. Dre записали большое количество песен и, таким образом, выпустят 2 альбома.
Justin Timberlake ve kendisinin, Madonna ile albümde çalıştıklarını doğruladı ve sanatçı için on şarkı yazdıklarını söyledi. Вместе c Джастином Тимберлейком они подтвердили работу с Мадонной, сказав, что они написали десять песен для неё.
O zaman, birkaç yeni şarkı bulalım ve bunu her akşam yapalım. Так давай сделаем несколько новых песен и будем делать это каждый вечер.
7 Nisan 2009 tarihinde, üç şarkı ve dört remixin yer aldığı EPsi "Gypsyhook EP" çıkmıştır. 7 апреля 2009 года, Мур выпустил EP (мини-альбом) "Gypsyhook", цифровой альбом, состоящий из трех песен и четырёх ремиксов.
Janick Robert Gers (27 Ocak 1957, Hartlepool, İngiltere) ünlü İngiliz heavy metal grubu Iron Maiden'da gitaristlik ve şarkı yazarlığı yapmaktadır. Яник Роберт Герс (; р. 27 января 1957) - британский гитарист, музыкант, автор песен, прежде всего известный как гитарист популярной хэви-метал-группы Iron Maiden.
Day After Day () Elnur Hüseynov ve Samir Cevadzade tarafından seslendirilen, 2008 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Azerbaycan'ı temsil eden şarkıdır. Day After Day (перевод) - песня, с которой 20 мая 2008 года Эльнур и Самир представили Азербайджан на международном конкурсе песен "Евровидение-2008".
"Let Me Love You" (), Tamara Todevska, Rade Vrčakovski ve Adrian Gaxha tarafından seslendirilen 2008 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Kuzey Makedonya'yı temsil eden şarkı. Let Me Love You () - песня, с которой 22 мая 2008 года Тамара, Врчак и Адриян представили Македонию на международном конкурсе песен "Евровидение 2008".
Hold On Be Strong () Maria Haukaas Storeng tarafından seslendirilen, 2008 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Norveç'i temsil eden şarkı. Hold On Be Strong (перевод) - песня, с которой 20 мая 2008 года Мария Хёукос Сторенг представила Норвегию на международном конкурсе песен "Евровидение 2008". Авторы песни: Мира Крэйг.
Canlı performanslar ve cover'lar. 12 Kasım 2013 tarihinde Lorde, katıldığı "Late Show with David Letterman" programında "Pure Heroine" albümünün tanıtımı için "Team" de dahil olmak üzere birkaç şarkı seslendirdi. 12 ноября 2013 года Лорд исполнила несколько песен из дебютного студийного альбома "Pure Heroine", включая "Team", во время "Позднее шоу с Дэвидом Леттерманом", чтобы продвигать альбом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.