Verwendungsbeispiele von "zayıf noktası" im Türkischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Herkesin bir zayıf noktası vardır. Слабое место у всех есть.
Karanlık'ın bir zayıf noktası olabilir. У Тьмы может быть слабость.
Janice'in zayıf noktası ne olabilir sence? А у Дженис какое слабое место?
Zayıf noktası da bu. Это его слабое место.
Yani senin de dediğin gibi, hepimizin bir zayıf noktası var. Ну, как ты сказал, у каждого есть своя слабость.
Galiba herkesin bir zayıf noktası var, değil mi? Полагаю у каждого есть своя слабость, да же?
Bir zayıf noktası var. У него есть слабость.
Harold'ın bir zayıf noktası var. У Гарольда есть свои слабости.
Hayatta olan her şeyin bir zayıf noktası vardır. И он тоже. Все живые существа имеют слабости.
Her şeyi bir zayıf noktası vardır, hayaletlerin bile. У всех есть своя слабость, даже у призраков.
Ama onların da bir zayıf noktası var. Но у них есть одно уязвимое место.
Katrina Abraham'ın zayıf noktası. Ведьма обнаружила слабость Авраама.
Bir yerinde zayıf bir noktası olmalı. Должно же быть где-то слабое место.
Kızgın ve zayıf durumda. Она обижена и уязвима.
Tungsten, bütün elementler içinde en yüksek erime noktası olan elementtir. У вольфрама по сравнению с другими элементами самая высокая точка плавления.
Ancak Voldemort'un en zayıf anına kadar beklemen gerekiyor. Следует выждать, когда Волан-де-Морт станет более уязвим.
Trenton, Philadelphia'ya bir saldırı için başlangıç noktası olarak hazırlanıyordu. Трентон должен был стать отправным пунктом для нападения на Филадельфию.
Kimin zayıf olduğuna kim karar veriyor? А кто решает, кто слаб?
Obezlerin, yalancıların, sarhoş sürücülerin, Ohio State destekçilerinin ortak noktası ne? Патологическая ложь, пьянство, голосование за Буша, что между ними общего?
İnsanları en zayıf ve yalnız anlarında mı bulmak istiyorsun? В момент, когда человек наиболее одинок и уязвим.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!