Exemples d’usage de "на жаль" en ukrainien avec traduction en russe

<>
Найменша дівчинка, на жаль, була вже неживою. Маленькая девочка, к сожалению, была уже неживой.
Академік Толочко, на жаль, помиляється теж. Академик Толочко, к сожалению, ошибается тоже.
Доля статуї Зевса, на жаль, невідома. Судьба статуи Зевса, к сожалению, неизвестна.
На жаль, появилося лише одне число. К сожалению, вышел только один номер.
І, на жаль, захворювання може закінчитися летально. И, к сожалению, заболевание может закончиться летально.
На жаль, не існувало повноцінної російськомовної пропозиції. К сожалению, не было полноценного русскоязычного предложения.
На жаль, оригіналів цих робіт збереглося замало. К сожалению, оригиналов этих работ сохранилось мало.
На жаль, всі застереження залишились не почутими. К сожалению, его предупреждение не было услышано.
На жаль, хвороба рук не дозволила завершити навчання. К сожалению, последствия ранений не дали закончить учебу.
Воші, на жаль, вічно супроводжували людину. Вши, к сожалению, вечно сопровождали человека.
На жаль, ноти цього твору втрачені. К сожалению, ноты этого произведения утеряны.
На жаль, при надсиланні стався збій. К сожалению, при отправке произошел сбой.
а німцям, на жаль - поступилися. а немцам, к сожалению - уступили.
На жаль, підлітки обирають майбутню професію несвідомо. К сожалению, подростки выбирают будущую профессию неосознанно.
На жаль, його мрії не здійснилися. К сожалению, мечты его не осуществились.
Телепорт, на жаль, всього лише фантастика. Телепорт, к сожалению, всего лишь фантастика.
На жаль, it doesn "; К сожалению, it doesn ";
На жаль, колекція була втрачена. К сожалению, коллекция была утрачена.
Володимиру Гарматію, на жаль, - посмертно. Владимиру Гарматия, к сожалению, - посмертно.
На жаль, із досить сумним фіналом. К сожалению, с довольно грустным финалом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !