Usage examples of "News" in English with translation to French

<>
That's good news to me. C'est une bonne nouvelle pour moi.
The good news brought tears to her eyes. La bonne nouvelle lui tira des larmes des yeux.
There is a piece of good news for you. Il y a une bonne nouvelle pour vous.
The good news is that you don't have cancer. La bonne nouvelle, c'est que vous n'avez pas de cancer.
He's on top of the world after hearing the good news. Il est sur un nuage après cette bonne nouvelle.
Some newspapers distorted the news. Certains journaux déformèrent la vérité.
Keep the news to yourself. Garde l'information par devers toi.
It's news to me. Je n'étais pas au courant.
I remember telling her that news. Je me rappelle lui avoir donné l'information.
She looked troubled by the news. Elle semblait perturbée par cette annonce.
The news of the mayor's resignation traveled fast. L'annonce de la démission du maire se propagea rapidement.
The news that she got divorced was a big surprise. C'était une grande surprise d'apprendre qu'elle avait divorcé.
It wasn't until yesterday that I heard the news. Ce n'est que depuis hier que j'ai entendu les infos.
Jules Verne's novels nearly gave the news from the future. Les romans de Jules Verne ont quasiment prédit le futur.
On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. À l’annonce de la naissance de son premier enfant, il sauta de joie.
The news article painted the defendant as a guilty man, even though he had been proven innocent. L'article de journal décrivait l'accusé comme un coupable, bien qu'il avait été prouvé innocent.
In the 1970’s the Ontario Censor Board banned the film "The Tin Drum" from the Günter Grass novel, but the media found this silly, and so the Canadian Broadcasting Corporation CBC, showed the offending scene that night from coast to coast on the national news. Dans les années soixante-dix, le comité de la censure de l'Ontario interdit le film « Le Tambour » d'après le roman de Günter Grass, mais les médias trouvèrent cela stupide et donc la Société Radio-Canada, SRC, montra les scènes offensantes ce soir-là, d'une côte à l'autre, dans le journal national.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!