Exemples d’usage de "at a loss" en anglais avec traduction en français

<>
I was at a loss for words. Les mots me manquaient.
I was at a loss what to say. Je ne savais pas du tout quoi dire.
We were at a loss what to do. Nous ne savons que faire.
He was at a loss what to do. Il ne savait que faire.
Tom was at a loss how to express himself. Tom ne savait comment s'exprimer.
He was at a loss what to do next. Il ne savait pas quoi faire ensuite.
She was at a loss as to what to do. Elle n'avait aucune idée quoi faire.
She was at a loss for words to express her feeling. Elle ne trouvait plus les mots pour exprimer ses sentiments.
I am at a loss for what I have to say. Je n'ai aucune idée de ce que je dois dire.
I'm at a loss about what to do with the mess. Je ne sais que faire avec ce désordre.
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. Quand un inconnu est venu parler à Mary, celle-ci ne trouvait plus ses mots.
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. Pris au dépourvu, je n'ai pas su quoi répondre.
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. Comme je ne savais pas quoi faire, j'ai demandé conseil à mon professeur.
He is not man to lose heart at a single failure. Il n'est pas le genre de personne à se décourager à la moindre déconvenue.
He was walking up the hill at a steady pace. Il grimpait la colline à un pas soutenu.
I stayed at a cheap hotel. Je séjournai dans un hôtel bon marché.
I'm going to do an internship at a local company. Je vais faire un stage dans une entreprise locale.
My boyfriend works at a language school and loves it very much. Mon copain travaille à une école de langues et adore ça.
He eats lunch at a cafeteria. Il déjeune à la cafétéria.
Either as a waiter at a restaurant or a bartender, both are OK. Soit comme serveur dans un restaurant, soit comme barman, les deux conviennent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !