Usage examples of "customs registered number" in English with translation to French

<>
I like Japanese food and customs, so it follows that I like living in Japan. J'aime la nourriture et les coutumes japonaises, il s'ensuit que j'aime vivre au Japon.
Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. Oh, je suis désolé. J'imagine que j'ai fait un mauvais numéro.
You know that in the city of Paris, 28 bastards are registered for every 100 births. Vous savez que la ville de Paris enregistre 28 bâtards sur un chiffre de 100 naissances.
Marriage customs differ by country. Les coutumes du mariage sont différentes dans chaque pays.
I was dialing his number just as he walked through the door. Je composai son numéro lorsqu'il franchit la porte.
His face registered fear and anxiety. Son visage marqua la peur et l'angoisse.
Old customs are gradually being destroyed. Les vieilles coutumes sont progressivement détruites.
Fax this to this number in Tokyo, please. Faxez ceci à ce numéro à Tokyo, s'il vous plait.
This house is registered in my name. Cette maison est enregistrée à mon nom.
Social order does not come from nature. It is founded on customs. L'ordre social ne vient pas de la nature. Il est fondé sur des conventions.
He asked me if I knew her telephone number. Il m'a demandé si je connaissais son numéro de téléphone.
We should do away with those bad customs. On devrait se débarrasser de ces mauvaises habitudes.
You reach him by calling this number. Vous pouvez le joindre à ce numéro.
Oh the times! Oh the customs! Ô temps, ô mœurs !
Sazae is always forgetting her own phone number. Sazae oublie toujours son propre numéro de téléphone.
The manners and customs of a country reflect its culture. Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
School being over, there were only a small number of pupils in the playground. L'école étant terminée, il y avait seulement un petit nombre d'élèves dans la cour de récréation.
Each country has its own customs. Chaque pays à ses propres coutumes.
You seem to have the wrong number. Vous avez dû vous tromper de numéro.
A customs declaration is required. Une déclaration en douanes est requise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!