OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
I can read Spanish with ease. Je peux lire l'espagnol avec aisance.
He solved all those problems with ease. Il a résolu tous ces problèmes avec facilité.
She had an unassuming air that put everyone at ease. Elle avait un air sans prétention qui mettait chacun à son aise.
Be relaxed and put the other person at ease. Sois calme et met l'autre personne à l'aise.
He solved the problem with ease. Il a résolu le problème avec aisance.
We were surprised at the ease with which he solved the problem. Nous avons été surpris par la facilité avec laquelle il a résolu le problème.
His smile put her at ease. Son sourire la mit à l'aise.
Tom is ill at ease among strangers. Tom est mal à l'aise au milieu d'étrangers.
He makes everybody feel at ease. Il met tout le monde à l'aise.
I am very ill at ease with strangers. Je suis mal à l'aise avec les inconnus.
She feels at ease in their home. Elle se sent à l'aise dans leur maison.
The students were ill at ease before the exam. Les étudiants étaient mal à l'aise avant l'examen.
I don't feel at ease here. Je ne me sens pas à l'aise ici.
I feel quite at ease among strangers. Je me sens assez à l'aise parmi des étrangers.
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." « Ne vous inquiétez pas », dit Dima pour essayer de mettre la femme à l'aise. « Ce n'est pas le mien. »
She solved the puzzle with ease. Elle résolut brièvement l'énigme.
No work can be done with ease. Aucun travail ne se fait facilement.
Computers can do the job with ease. Les ordinateurs font cette opération aisément.
The pain has started to ease now. La douleur commence à s'estomper.
She leads a life of ease in the country. Elle mène une vie paisible à la campagne.

Advert

My translations