Exemples d’usage de "feel right" en anglais avec traduction en italien

<>
I don't feel like eating now. Non mi va di mangiare ora.
Everyone has the right to a nationality. Ognuno ha il diritto a una cittadinanza.
I feel well today. Mi sento bene oggi.
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. Consideriamo l'avere biblioteche pubbliche come un diritto legittimo dei cittadini.
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. Ho passato tanti anni in qualità di presidente che sento che è giunto il momento di dimettermi.
Pets are a privilege, not a right! Gli animali domestici sono un privilegio, non un diritto!
His short stature makes him feel insecure. La sua bassa statura lo fa sentire insicuro.
But that's not the last train, right? Però quello non è l'ultimo treno, vero?
I feel unwell. Non mi sento bene.
Even a child knows right from wrong. Anche un bambino sa distinguere il giusto dallo sbagliato.
I don't feel like eating. Non mi va di mangiare.
One of these two answers is right. Una di queste due risposte è giusta.
There are days where I feel like my brain wants to abandon me. Ci sono dei giorni in cui sento che il mio cervello vuole abbandonarmi.
This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations. Questo diritto non potrà essere invocato qualora l’individuo sia realmente ricercato per reati non politici o per azioni contrarie ai fini e ai principi delle Nazioni Unite”.
Tom doesn't feel like eating. A Tom non va di mangiare.
It is all right so far. Finora va tutto bene.
I don't feel well. Non mi sento bene.
I think that you're right. Penso che abbiate ragione.
Did you feel the earth move? Hai sentito la terra muoversi?
American women didn't have the right to vote. Le donne americane non avevano il diritto di voto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !