Sentence examples of "Agreed" in English with translation "согласны"

<>
Yes. They agreed with Warren. Они были согласны с Уорреном.
It’s agreed that nuclear weapons don’t deter terrorist groups. Все согласны с тем, что ядерным оружием невозможно сдержать террористические группировки.
Polls showed that 56% of respondents agreed that Clinton should have been prosecuted. Опросы показали – 56% респондентов согласны с тем, что Клинтон надо было привлечь к ответственности.
The PRESIDENT said he took it that all delegations agreed on that point. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ исходит из того, что с этим согласны все делегации.
Then, if both governments agreed, “the participants should coordinate procedures to permit integrated operations.” Затем, если оба правительства будут согласны, «участники должны будут скоординировать процедуры для проведения интегрированных операций».
This is not to say that US politicians have always agreed with Israeli policies. Это не означает, что американские политики всегда были согласны с политикой Израиля.
They agreed that her statement will help make the murder and pandering charges stick. Они согласны, что её показания помогут раскрыть убийство и дело о сутенёрстве.
Only 43% of people in France agreed to this, 29% in Germany, and 22% in Spain. Во Франции с этим согласны только 43% опрошенных, в Германии - 29%, в Испании - 22%.
The Netherlands also agreed with France regarding the permanent body to monitor the international diamond trade. Нидерланды также согласны с Францией в том, что касается постоянного органа по наблюдению за международной торговлей алмазами.
Prime Minister Blair and Chancellor Brown are agreed on the need to retain a nuclear deterrent. Премьер-министр Блэр и канцлер казначейства Браун согласны в том, что следует сохранять ядерные средства устрашения.
In all, 66 percent agreed with that idea, according to exit polls reported by ABC News. В целом с этим согласны 66% участников опроса ABC News.
He made clear that the US would support a two-state solution if agreed to by both sides. Он также заявил о поддержке Соединёнными Штатами урегулирования на основе «принципа двух государств», при условии, что с ним будут согласны обе стороны.
When the euro was introduced in 1999, European countries agreed that fiscal discipline was essential for its stability. Когда в 1999 году ввели евро, европейские страны были согласны с тем, что финансовая дисциплина очень важна для его стабильности.
Economists: only 42% surveyed said they agreed with the need to understand the world through a cross-disciplinary lens. Экономисты. Только 42% опрошенных экономистов сказали, что согласны с необходимостью понимания мира через призму разных дисциплин.
While many Ukrainians agreed in early 2014 that fighting back against Russia was too risky, that calculation has now changed. Хотя в начале 2014 года многие украинцы были согласны с тем, что давать России военный отпор слишком рискованно, сейчас расклад изменился.
The explicit racism measures asked respondents whether they agreed or disagreed with a series of statements about black and Hispanic people. В рамках недавнего исследования людям напрямую задавали вопросы, согласны ли они с теми или иными утверждениями, касающимися чернокожих или латиноамериканцев.
Later, if both governments agreed, the two air forces could begin “integrated operations” that include assisting each other in the fight. Затем, если оба правительства будут согласны, военно-воздушные силы обеих стран могут начать проводить «интегрированные операции», которые включают в себя помощь друг другу при выполнении боевых заданий.
The three delegations agreed with the Advisory Committee that business processes must be carefully reviewed as an integral part of the project. Делегации всех трех стран согласны с Консультативным комитетом в том, что рабочие процессы должны тщательно рассматриваться в качестве неотъемлемой части проекта.
The Member States are agreed that the productivity measures that Eurostat adopts should concentrate on volume (constant price) measures of output and input. Государства-члены согласны с тем, что разрабатываемые Евростатом показатели производительности должны быть сосредоточены на показателях объема (в постоянных ценах) выпуска и затрат.
Because you've agreed on 90 percent of things, because you have a shared view on so many things, and you politely differ. Потому что на 90% вы согласны с этим человеком, выши взгляды во многом похожи, но есть и различия, к которым вы относитесь с уважением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.