Sentence examples of "Air Lines" in English

<>
Bombardier negotiated the sale of up to 125 of its jets to Delta Air Lines. Компания Bombardier договорилась о продаже до 125 самолетов авиакомпании Delta Air Lines.
Delta Air Lines, Trans World Airlines (TWA) and US Airways have scheduled additional and more convenient direct flights from the United States. Авиакомпании «Дельта эйрлайнз», «Транс уорлд эйрлайнз» (ТВА) и «ЮЭС эйрвейз» запланировали дополнительные и более удобные прямые рейсы из Соединенных Штатов.
By January 2002, American Airlines, Delta Air Lines and United Airlines had virtually returned to their regular flight schedules to the Islands. К январю 2002 года авиакомпании «Америкен эйрлайнз», «Дельта эйрлайнз» и «Юнайтед эйрлайнз» практически возобновили свои регулярные полеты на острова по обычному графику.
A conspicuous example is United Air Lines - the world's largest airline - in which more than 50,000 employees collectively acquired a controlling share in 1994. Явным примером этому служат Объединенные Авиалинии - самая большая авиакомпания мира - в которой более 50 000 рабочих совместно приобрели контрольный пакет акций в 1994 году.
In addition, in order to conduct a thorough search and security check of all passengers and air planes, Ethiopian Air Lines, in close cooperation with International Air Transport Association (IATA) has trained its employees in Air Port Safety and Security. Помимо этого, в целях обеспечения тщательного досмотра и проверки всех пассажиров и самолетов авиакомпания «Эфиопиэн эйрлайнс» в тесном сотрудничестве с Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА) обеспечивает подготовку своих сотрудников по вопросам обеспечения охраны и безопасности в аэропортах.
In the U.S., most pro sports teams and many top-level colleges travel to and from games on charter flights on commercial carriers, such as United Continental Holdings Inc. and Delta Air Lines Inc., the world’s two largest carriers. В США большинство профессиональных и лучших университетских спортивных команд летают на соревнования на арендованных рейсах коммерческих перевозчиков, таких как United Continental Holdings (UAL) и Delta Air Lines (DAL), являющихся крупнейшими мировыми перевозчиками.
They look like astronauts' air lines. Они выглядят как воздушные линии космонавтов.
Map showing the more important flying centers in Europe connecting with international air lines. Карта с важнейшими европейскими центрами, связанными с международным воздушным сообщением.
On April 20, 1978, a Korean Air Lines 707 en route from Paris to Seoul entered Soviet airspace near Murmansk. 20 апреля 1978 года самолет Южнокорейских авиалиний Boeing-707, летевший рейсом из Парижа в Сеул, попал в советское воздушное пространство недалеко от Мурманска.
In September, a MIG fighter shot down Korean Air Lines Flight 007, which had strayed into Soviet airspace, killing 269 innocent people. В сентябре того года истребитель МиГ сбил лайнер Корейских авиалиний, случайно залетевший в советское воздушное пространство, и в результате погибли 269 ни в чем не повинных людей.
But actually, the name “Boeing Killer” refers to a rather dubious accomplishment of the Su-15: shooting down two Boeing civilian airliners, including Korean Air Lines Flight 007 in 1983. Но на самом деле, название «убийца Боингов» связано с весьма сомнительным боевым достижением Су-15, который сбил два гражданских авиалайнера компании Boeing, в том числе в 1983 году самолет Южнокорейских авиалиний, летевший рейсом 007.
The Soviets invaded Afghanistan in 1979, and hundreds of innocent civilians were killed, including a U.S. congressman, when a Soviet fighter shot down Korean Air Lines Flight 007. В 1979 году Советы вторглись в Афганистан, а когда советский истребитель сбил самолет Корейских авиалиний, погибли сотни невинных мирных жителей, в том числе, американский конгрессмен.
On September 1, 1983, Korean Air Lines Flight 007, en route from Seoul to Tokyo, entered Soviet airspace over Sakhalin Island near Japan. 1 сентября 1983 года рейс 007 Южнокорейских авиалиний, летевший из Сеула в Токио, нарушил советское воздушное пространство над островом Сахалин неподалеку от Японии.
It's possible a government ship, airplane or satellite captured some clues, as was the case when a Soviet fighter jet brought down Korean Air Lines Flight 007 in 1983. Вполне возможно, что государственный корабль, самолет или спутник уловил какие-то сигналы, могущие привести к разгадке. Именно так случилось в 1983 году, когда советский истребитель сбил борт «Корейских авиалиний» № 007.
Protecting air and sea lines of supply will become an increasingly critical task for AMISOM as additional battalions deploy and to support the envisaged logistics package. Обеспечение безопасности путей снабжения воздушным и морским транспортом будет становиться все более сложной задачей для АМИСОМ по мере развертывания дополнительных батальонов и реализации предусмотренных мер материально-технической поддержки.
Keep your foot on the brake, you're letting air back in the lines. Не снимай ногу с тормоза, мне надо кое-что подкрутить.
“We will consider with our partners whether new penalties should be introduced to deter air or shipping lines from seeking to transport such cargoes. Мы со своими партнерами посмотрим, не следует ли ввести новые санкции с целью удержать воздушные и судоходные линии от поисков перевозки таких грузов.
Television systems (comprising camera, monitoring and signal transmission equipment) having a limiting resolution when measured in air of more than 800 lines and specially designed or modified for remote operation with a submersible vehicle; телевизионные системы (включая камеру, оборудование для мониторинга и передачи сигнала), имеющие предельное разрешение более 800 линий при измерении его в воздушной среде и телесистемы, специально спроектированные или модифицированные для дистанционного управления подводным судном;
Freedom of movement must also include free and direct land and air passage across the lines of the temporary security zone, both North and South, for all United Nations peacekeeping personnel and OAU personnel associated with UNMEE, including free passage of United Nations support personnel and equipment. Свобода передвижения должна включать в себя также свободный и прямой наземный и воздушный проход через линии временной зоны безопасности как на севере, так и на юге для всего миротворческого персонала Организации Объединенных Наций и персонала ОАЕ, связанного с МООНЭЭ, включая свободный проход для персонала и оборудования Организации Объединенных Наций, предназначенного для оказания поддержки.
Essential to that were four wartime goals: gaining air superiority, keeping sea lines of communication open to North America, maintaining the territorial integrity of West Germany and avoiding the use of nuclear weapons. Для этого было необходимо выполнить четыре задачи военного времени: добиться превосходства в воздухе, сохранить морские пути сообщения с Северной Америкой, сохранить территориальную целостность Западной Германии и избежать использования ядерного оружия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.