Exemplos de uso de "Air force one" em inglês

<>
Air Force One, the status. Борт номер один, статус, все дела.
I repeat, Air Force One, the president's plane, has crashed on approach to landing in Biarritz, France. Повторяю, борт номер один, самолет Президента, разбился при заходе на посадку в Биаррице, во Франции.
And to prove how unimportant it is, he took out a TV ad, he cut a cake on Air Force One, and he held a rally in Pennsylvania,” Colbert said. И чтобы доказать, насколько этот срок неважен, он взял телевизионную рекламу, он разрезал торт на „борту номер один", и он провел митинг в Пенсильвании, — сказал Кольбер.
Obama phoned Harris’s daughter, Wilma Parsons, from Air Force One on his way from Pittsburgh, where he ended the bus tour, to Washington, White House Press Secretary Jay Carney said. Как заявил пресс-секретарь Белого дома Джей Карни (Jay Carney), президент Обама позвонил дочери Хэррис Вильме Парсонз (Wilma Parsons) с «борта номер один» по пути в Вашингтон из Питтсбурга, где закончилась его автобусная поездка.
Security will meet you outside and take you to air force one. Охрана встретит вас снаружи и проводит на президентский борт.
Air Force One landed an hour ago, and they still haven't left the hangar. Борт No1 приземлился час назад, и они до сих пор не вышли из ангара.
I remember well my conversation with President George W. Bush while on an Air Force One trip. Я хорошо помню разговор с Джорджем Бушем на борту президентского самолета.
Having summoned me to the Air Force One “Oval Office’ the President asked me about US-Russia relations. Вызвав меня к себе в кабинет, президент начал задавать мне вопросы о российско-американских отношениях.
There were no stairs waiting for him to emerge from his usual door at the front of Air Force One. Рядом с передней дверью президентского самолета, через которую он обычно выходит, не оказалось трапа.
You can only ask so many times,” Trump told reporters aboard Air Force One as he flew from Da Nang to Hanoi in Vietnam. Ведь можно спрашивать много раз», — сказал Трамп, находясь на борту президентского самолета, направлявшегося из Дананга в Ханой, Вьетнам.
As Air Force One took off for Asia, President Obama finds his commitment to Washington’s much-touted strategic pivot to Asia tested again — this time by the ongoing crisis in Ukraine. Когда борт ВВС № 1 взял курс на Азию, ситуация была такова, что преданность президента Обамы широко разрекламированной стратегической привязке Вашингтона к Азии снова подверглась испытанию — на сей раз из-за кризиса на Украине.
Since 1991, Hollywood has documented American mistrust of post-Soviet Russia in a series of films – for example, The Saint, Air Force One, The Golden Compass of 2006, Salt, and The November Man. После 1991 года Голливуд задокументировал недоверие американцев к постсоветской России в целой серии фильмов, например, «Святой», «Самолет президента», «Золотой компас», «Солт», «Человек ноября».
(Trump himself participated in a meeting aboard Air Force One, as he returned from his second presidential trip abroad, to draft a statement to cover up what happened in that Trump Tower meeting.) (Возвращаясь на президентском самолёте из своей второй официальной поездки за рубеж, Трамп принял участие в совещании, на котором было составлено заявление с целью скрыть истинные события на встрече в «Трамп-тауэр»).
What struck me at times about his comments on Air Force One was how he seemed to view himself, as “the president,” as something separate and distinct from the executive branch as a whole. Порой меня просто поражают его комментарии, сделанные на борту президентского самолета. Похоже, он видит в президентской должности нечто отдаленное и сильно отличающееся от исполнительной ветви власти в целом.
MiGs are synonymous with the sneering, faceless commie baddies who stood in as America’s fictional film foes, from Top Gun to Air Force One — and now you can finally have one parked in your backyard. МиГи стали синонимом ухмыляющихся и безликих коммунистических злодеев, которые выступали в качестве врагов Америки в американских художественных фильмах, начиная с «Лучшего стрелка» и кончая «Самолетом президента». Но теперь у вас появилась возможность припарковать один из них в своем заднем дворе.
He just wanted to be president, meeting world leaders, having Oval Office photo ops and flying on Air Force One, while delegating the actual public policy to House Speaker Paul Ryan (R-Wis.) or Vice President Pence. Он просто хотел быть президентом, встречаться с мировыми лидерами, делать фотографии из Овального кабинета, летать на борту №1, отдав политику в руки спикера и вице-президента.
Mueller is also interested in Trump’s role in crafting, on Air Force One on his way back from Europe, a statement that once again misled the public about what was discussed at the Trump Tower meeting with the Russians. Мюллера также интересует роль Трампа в составлении (на борту президентского самолёта, возвращавшегося из Европы) заявления, которое в очередной раз вводило в заблуждение общество по поводу содержания разговора с русскими на встрече в «Трамп-тауэр».
A veteran major airline corporate and general aviation pilot, Captain John Cox, indicates, however, that pilots of the Polish Air Force One were aware of the limitations of Smolensk airport and descending in low visibility could use a non-precision approach, which is allowed for presidential aircraft. Однако ветеран крупной авиакомпании и летчик авиации общего назначения Джон Кокс отмечает, что пилоты польского борта №1 знали о недостатках смоленского аэропорта, и снижаясь в условиях плохой видимости, могли использовать заход на посадку без применения средств точного захода, что для президентских самолетов разрешается.
This time, Barack Obama’s “legacy” summit got off to a bad start when, after being forced to disembark from a different door of Air Force One than the traditional one used for photo ops, his National Security Advisor got into a shouting match with Chinese officials. На этот раз саммит, переходящий для Барака Обамы в разряд «наследия», начал свою работу не совсем удачно, поскольку американский президент был вынужден покинуть борт своего самолета из другой двери, а не из той, которая традиционно используется для фотосессий, а его советник по национальной безопасности стал участником шумного выяснения отношений с китайскими официальными лицами.
After Air Force One pulled up in front of the yawning mouth of the hangar and a ramp had been wheeled up against the fuselage of the giant plane, the forward door opened and Donald and Melania Trump emerged, he with his unmistakable (even from a distance) signature flaxen hair, like figurines from a cuckoo clock coming out to toll the hour. Когда президентский самолет остановился у открытых ворот ангара и к этому гигантскому самолету подкатили трап, передняя дверь открылась, и все увидели Дональда и Меланию Трамп — Дональда с его узнаваемыми (даже издалека) волосами соломенного цвета — которые появились там, подобно фигуркам в часах с кукушкой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.