Sentence examples of "Allegedly" in English with translation "предположительно"

<>
One of the three airport attackers was allegedly a Russian. Предположительно, одним из нападавших в стамбульском аэропорту был россиянин.
Bobby Brown allegedly got Whitney Houston hooked on crack, right? Бобби Браун предположительно подсадил Уитни Хьюстон на кокаин, верно?
Such allegedly pro-growth policies would not only fail to deliver growth; Такая политика, предположительно направленная на усиление экономического роста, не только не приведет к росту экономики, но создаст угрозу для всего видения будущего Китая.
He also allegedly has ties with organized crime in South America, Pakistan and Japan. Он также, предположительно, имеет связи с организованной преступностью в Южной Америке, в Пакистане и в Японии.
The amounts paid by each contractor, and the amounts allegedly outstanding, are as follows: Суммы, уплаченные каждым подрядчиком, и предположительно причитающиеся суммы выглядят следующим образом:
Magnitsky was allegedly arrested after uncovering evidence suggesting that police officials were behind the fraud. Предположительно, Магнитский был арестован после того, как обнаружил доказательства того, что в мошенничестве были замешаны полицейские.
No, you cannot. You are required to identify any allegedly infringing content by its video URL. Нет, подавая запрос на удаление, нужно указать URL видео, предположительно нарушающего авторские права.
The Afghanit active protection system allegedly includes millimeter-wave radars to detect, track and intercept incoming rounds. КАЗ «Афганит» предположительно имеет радары с миллиметровой длиной волн, которые обнаруживают и перехватывают подлетающие снаряды.
The recent arrests of prominent figures allegedly involved in organized crime activities represent, however, a significant breakthrough. Имевшие место в последнее время аресты видных лиц, предположительно связанных с организованной преступностью, представляют, тем не менее, значительный успех.
Hundreds of millions of dollars were then allegedly re-loaned to other companies in the "Putin network." Затем сотни миллионов долларов предположительно вновь одалживались другим компаниям «путинской сети».
A body found inside a vehicle in rock creek park has allegedly been identified as that of Osborne. Тело, найденное в автомобиле в парке Рок Крик, было предположительно опознано как Озборн.
In the absence of payment, the carjackers have allegedly started seeking opportunities to sell the tankers in Chad. Поскольку деньги переданы им не были, угонщики предположительно начали изыскивать возможности для продажи автоцистерн в Чаде.
The easiest way to do this is by providing web addresses (URLs) leading directly to the allegedly infringing content. Самый простой способ — это предоставить веб-адреса (URL) материалов, которые предположительно нарушают авторские права.
Check into the existence and operation of any law under which taxes, fees and other sums are allegedly owed. Проверьте существование и действие любого закона, согласно которому предположительно причитаются налоги, сборы и другие суммы.
The owner of the bar was allegedly involved in the killing of a Kosovo Police Service officer last month. Владелец бара, был предположительно, причастен к убийству сотрудника Косовской полицейской службы, совершенному в прошлом месяце.
The first story on how Ukraine allegedly helped Hillary Clinton's election campaign was published by Politico in January. Первый рассказ о том, как Украина предположительно помогала Хиллари Клинтон в ходе предвыборной кампании, был опубликован в январе на страницах Politico.
Lawyer Sergei Magnitsky died in police custody in November 2009 after allegedly being brutally beaten, then denied medical care. Юрист Сергей Магнитский умер в заключении в ноябре 2009 года после того, как его предположительно жестоко избили, а затем отказали в медицинской помощи.
The Relikt replaces the older Kontakt-5 ERA package, and is allegedly twice as effective as the older system. «Реликт» заменит более старую систему «Контакт-5» и предположительно будет вдвое эффективнее.
The case of the Kazakh students who allegedly aided and abetted Djokhar Tsarnaev after the attack is less dramatic. Дело казахских студентов, которые предположительно помогали и поощряли Джохара Царнаева после теракта, менее драматично.
Direct measures like those that were allegedly used to hamper Iran’s nuclear program should be explored and accelerated. Такие прямые меры, как те, которые предположительно были использованы для сдерживания Иранской ядерной программы, должны быть рассмотрены и ускорены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.