Sentence examples of "Andorra Apartamentos" in English

<>
This assertion is borne out by the change in the status of women in Andorra, who have gone, in the second half of this century, from living in a mountainous rural society, where they had a traditional role, to a modern society of wage earners in which it is estimated that 62 per cent of women have a job. Этот тезис находит подтверждение и в изменении положения женщин в Андорре, которые во второй половине этого столетия перешли от жизни в горных сельских общинах, где им отводилась традиционная роль, к жизни современного общества, в котором они получили право на труд и на равную оплату за этот труд, и в настоящее время, по имеющимся оценкам, уровень занятости женщин в стране составляет 62 процента.
How does Andorra cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? Как Андорра сотрудничает с другими государствами в укреплении безопасности своих международных границ, чтобы воспрепятствовать въезду лиц, виновных в подстрекательстве к совершению террористического акта или актов, на свою территорию, в частности ведя борьбу с фальсификацией проездных документов и, по мере возможности, совершенствуя методы обнаружения террористов и формальности, направленные на обеспечение безопасности пассажиров?
Mr. Chataigner (France) introduced the draft resolution on behalf of the European Union, the original sponsors, and Andorra, Canada, Iceland and San Marino. Г-н Шатене (Франция) вносит на рассмотрение вышеуказанный проект резолюции от имени Европейского союза, первоначальных авторов, а также Андорры, Исландии, Канады и Сан-Марино.
In 2004, Andorra signed the Optional Protocols to the United Nations Convention on the Rights of the Child and in 2005 we reformed the penal code to bring it in line with the Optional Protocols. Андорра в 2004 году подписала Факультативные протоколы к Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка, а в 2005 году мы провели реформу уголовного кодекса, чтобы привести его в соответствие с Факультативными протоколами.
Furthermore, Andorra should carefully assess the matter of equal pay for work of equal value, since the notion that physical work was more demanding than other sorts of work was both outdated and patriarchal. Кроме того, Андорра должна провести углубленный анализ вопросов, касающихся равной оплаты за равный труд, поскольку понятие о том, что физический труд ценится больше любого другого труда, устарело и является патриархальным.
Could Andorra please provide the CTC with information on the mechanism for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security with particular regard to the border controls preventing the movement of terrorists. Просьба представить Контртеррористическому комитету информацию о механизме сотрудничества между органами, занимающимися вопросами контроля над наркотиками, отслеживания финансовых операций и обеспечения безопасности, в частности вопросами пограничного контроля, в целях пресечения передвижения террористов.
Consequently, the Commission held the first meeting of its forty-sixth session on 17 February 2007, immediately following the closure of the forty-fifth session, and elected by acclamation Alexei Tulbure (Moldova) as Chairperson of the Commission and Jelena Piá-Comella (Andorra), Dan Zhang (China) and Ignacio Llanos (Chile) as Vice-Chairpersons. Таким образом, 17 февраля 2007 года сразу после закрытия сорок пятой сессии Комиссия провела первое заседание своей сорок шестой сессии и избрала путем аккламации Алексея Тулбуре (Молдова) Председателем Комиссии, а Желену Пия Комелью (Андорра), Дань Чжан (Китай) и Игнасио Льяноса (Чили) — заместителями Председателя.
According to a survey carried out by the Andorra Women's Association, sexist attitudes especially concerning women's work outside the home were still prevalent in society, particularly among men and women aged 45 to 65 years. Согласно результатам обследования, проведенного Ассоциацией женщин Андорры, предвзятые взгляды о роли женщин в обществе, — особенно если речь идет о работе женщин вне домашнего хозяйства, — все еще широко распространены, прежде всего среди мужчин и женщин в возрасте от 45 до 65 лет.
The Committee was informed that the following initial reports had been received under the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict since the end of its thirty-sixth session: Finland, Austria, Italy, Andorra, Switzerland, Denmark and Iceland. Комитет был информирован о том, что следующие первоначальные доклады были получены в соответствии с Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, за период после окончания его тридцать шестой сессии: Финляндии, Австрии, Италии, Андорры, Швейцарии, Дании и Исландии.
At the same meeting, Andorra, Austria, Belgium, Brazil, Canada, Chile, Denmark, Finland, Greece, Hungary, India, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Luxembourg, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America joined in sponsoring the revised draft resolution. На том же заседании к авторам пересмотренного проекта резолюции присоединились Австрия, Андорра, Бельгия, Бразилия, Венгрия, Греция, Дания, Израиль, Индия, Ирландия, Испания, Италия, Канада, Люксембург, Мексика, Нидерланды, Новая Зеландия, Португалия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Финляндия, Чили, Швейцария, Швеция, Ямайка и Япония.
Telephones, computers, satellites and airplanes bring the world to Andorra and we in turn have reached out to the world. Телефоны, компьютеры, спутники связи и самолеты делают Андорру доступной для всего мира, и мы в свою очередь протянули руку миру.
Andorra selected the subject as the main topic for discussion at our twenty-third summer congress this year, in order to analyse the related challenges and opportunities in historical, political, legal, sociological and cultural terms. Андорра посвятила обсуждению этой темы двадцать третий летний конгресс, который состоялся в этом году, с тем чтобы проанализировать соответствующие вызовы и возможности в исторической, политической, правовой, социологической и культурной перспективе.
Andorra urges all parties currently engaged in the Iran nuclear talks to do their utmost to resolve their differences within a diplomatic framework so as not to escalate the current situation into one of far-reaching magnitude. Андорра настоятельно призывает все стороны, участвующие в настоящее время в иранских ядерных переговорах, сделать все возможное для урегулирования своих разногласий дипломатическим путем, с тем чтобы не допустить эскалации нынешней ситуации с далеко идущими последствиями.
In fulfilment of its obligations pursuant to the provisions of paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001), the Government of Andorra submitted its most recent detailed report on 11 February 2005 in response to the request contained in the Committee's letter of 15 November 2004. Выполняя обязанности, лежащие на нем в соответствии с положениями пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, правительство Андорры 11 февраля 2005 года в ответ на просьбу, изложенную Комитетом в его письме от 15 ноября 2004 года, представило свой последний подробный доклад.
Finally, in addition to the countries listed, the following countries have requested to be included as sponsors of draft resolution A/60/L.37, on safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel: Andorra, Brazil, Chile, Hungary, Latvia, New Zealand, Poland, Portugal, the Republic of Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste and Uruguay. Наконец, кроме перечисленных стран, следующие страны обратились с просьбой включить их в список авторов проекта резолюции А/60/L.37 по вопросу о безопасности и защите гуманитарного персонала: Андорра, Бразилия, Чили, Венгрия, Латвия, Новая Зеландия, Польша, Португалия, Республика Молдова, Румыния, Сербия и Черногория, Словакия, Словения, бывшая югославская Республика Македония, Тимор-Лешти и Уругвай.
The Regulation concerning explosive substances of 4 May 1976, amended a number of times, most recently on 5 October 1995, establishes the legal framework governing the conservation, sale, import and use of explosive substances employed in Andorra for the construction of tunnels and buildings and avalanche provocation. Так, например, Положение о взрывчатых веществах от 4 мая 1976 года, в которое неоднократно вносились поправки, последняя из которых была внесена 5 октября 1995 года, устанавливает правовой режим в отношении обеспечения сохранности, продажи, импорта и использования взрывчатых веществ, применяемых в Андорре при пробивке туннелей и строительстве или для того, чтобы вызвать сход лавин.
Ms. Suikkari (Finland), speaking on behalf of the original sponsors and Albania, Andorra, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Honduras, Iceland, Monaco, Nicaragua, Palau, Moldova, Serbia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey, said that the European Union had again attempted to initiate a dialogue with the authorities in the Democratic People's Republic of Korea regarding the draft resolution and sincerely regretted that its overtures had been rejected. Г-жа Суйккари (Финляндия), выступая от имени первоначальных авторов проекта резолюции и Албании, Андорры, Болгарии, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Гондураса, Исландии, Молдовы, Монако, Никарагуа, Палау, Сербии и Турции, говорит, что Европейский союз вновь предпринял попытку начать диалог с властями Корейской Народно-Демократической Республики по этому проекту резолюции и выражает искреннее сожаление по поводу того, что его предложения были отвергнуты.
Lastly, with regard to its politico-military commitments to the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Andorra submits a “Nil-report” to the annual Conflict Prevention Centre questionnaire on the import and export of conventional arms. Наконец, в рамках своих политических и военных обязательств перед ОБСЕ Андорра представляет Центру по предотвращению конфликтов «отчет с нулевыми данными» в ответ на ежегодно распространяемый вопросник об импорте и экспорте обычных вооружений.
Since article XXI, paragraph 2, of the Convention provides that it shall enter into force on the 30th day following the date of deposit of the instrument of accession, it entered into force in respect of Andorra on 29 March 2003. Поскольку пункт 2 статьи XXI предусматривает, что Конвенция вступит в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение документа о присоединении, эта Конвенция вступила в силу для Андорры 29 марта 2003 года.
These countries are as follows: Algeria, Andorra, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Faroe Islands, Georgia, Iraq, Israel, Lebanon, Moldova, Monaco, Montenegro, Serbia, Syria, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan and Uzbekistan. Речь идет о следующих странах: Азербайджан, Алжир, Андорра, Армения, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Израиль, Ирак, Ливан, Молдова, Монако, Сербия, Сирия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Фарерские острова и Черногория.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.