Sentence examples of "Apprehensions" in English with translation "предчувствие"

<>
Translations: all33 арест12 предчувствие11 other translations10
Apprehensions are mounting that the euro itself may fail. Дурные предчувствия крепнут, поскольку само евро может упасть.
Instead, apprehension and the desultory hope that it will all somehow work out in the end will dominate. Место ликования займут мрачные предчувствия и робкая надежда на то, что в конце концов все как-нибудь уладится.
At last year’s Munich Security Conference, the mood of fear and apprehension among European security officials was palpable. В прошлом году на Мюнхенской конференции по безопасности было вполне ощутимо настроение страха и мрачных предчувствий у европейских официальных лиц, работающих в сфере безопасности.
The best poker players have mastered the art of controlling emotions because showing apprehension or excitement at the table can tip off their opponents. Лучшие игроки в покер виртуозно овладели искусством сдерживания себя, потому что демонстрация предчувствия или волнения за столом может многое подсказать их противникам.
I went to hide in my bedroom, under the blankets, and then I waited for my father to come back from work with, one could say, much apprehension. Я спряталась в своей комнате под одеялом, и ждала, когда придёт с работы отец, с очень плохим предчувствием.
A shifting balance of power could instead create a more benign context, though one conducive to apprehension, limit-testing, crises, misperceptions, and strategic reassessments prompted by uncertainty and fear. Меняющийся баланс сил может вместо этого создать более благоприятный контекст, пусть и чреватый дурными предчувствиями, попытками испытать силы противника, кризисами, неверными представлениями, а также стратегическими переоценками, вызванными неопределенностью и страхом.
It would not be surprising if apprehension is rising in Chinese leadership circles that Kim Jong-un’s regime might do something truly reckless that triggers a war on the Korean Peninsula. Неудивительно, что среди китайского руководства усиливается дурное предчувствие, что Ким Чен Ын готов сделать нечто совершенно безрассудное и спровоцировать войну на Корейском полуострове.
It is telling that the English language has more than three dozen words for gradations of fear and anxiety: worry, concern, apprehension, unease, disquietude, inquietude, angst, misgiving, nervousness, tension, and so forth. Показательно, что в английском языке есть более трех дюжин слов для описания градаций страха и беспокойства: беспокойство, страх, огорчение, дурное предчувствие, неловкость, тревога, волнение, тоска, нервозность, напряженность и др.
Their silence on Iraq reflected their apprehension about unwanted alternatives: either support the US plan and risk encouraging Kurdish moves toward an independent state, or oppose the Americans and jeopardize a critical strategic relationship. Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора: или поддержать план США и способствовать продвижению курдов к независимому государству, или выступить против американцев и подвергнуть опасности критические стратегические отношения.
“There is quite a bit of tension, maybe apprehension is a better word, ahead of Tuesday,” Chris Weafer, chief strategist at Troika Dialog in Moscow, wrote in an e-mailed note on June 8. «Сейчас в преддверии вторника ощущается какое-то напряжение, возможно, было бы правильнее сказать, дурное предчувствие, - написал в своем электронном письме Крис Уифер (Chris Weafer), ведущий стратег Московского инвестиционного банка «Тройка Диалог», 8 июня.
The same Americans who cried with joy on the night of November 4 are now seized with apprehension as economic hardship becomes more real by the day, as they witness the consequences of the crisis for their neighbors, if not themselves. Те же самые американцы, которые вечером 4 ноября плакали от радости, сейчас находятся во власти дурных предчувствий, по мере того, как экономические трудности день ото дня обретают всё большую реальность, и люди становятся свидетелями того, как последствия кризиса распространяются если не на них самих, то на их соседей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.