Verwendungsbeispiele von "Attributes" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Navigation hierarchies and category attributes Иерархии навигации и атрибуты категорий
If one attributes a soul to something, then it has value; Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность;
Bandleader Harry James, who lifted him from obscurity, saw, if not rodent attributes, “a wet mop.” Дирижер биг-бэнда Гарри Джеймс (Harry James), благодаря которому Синатра стал знаменитым, видел в нем если и не какие-то признаки слабака-стукача, то уж точно «тряпку».
These accounts are opened automatically: the system identifies which clients are residents of Islamic countries, based on the passport data and telephone number stated in the client's personal data, and attributes to this account the status "swap-free". Открытие такого счета происходит в автоматическом режиме — система определяет жителей мусульманских государств по паспортным данным и номеру телефона, указываемым в личных реквизитах клиента, и присваивает данному счету статус ''swap-free''.
Members of Communities shall have the right to freely express, foster and develop their identity and community attributes. Члены общин имеют право на свободное проявление, утверждение и развитие своей самобытности и общинной атрибутики.
Set up channel product attributes Настройка атрибутов продуктов канала
and that mistakenly attributes China's economic success to non-cooperative policies in areas like exchange-rate management. и которая ошибочно приписывает экономический успех Китая несговорчивости в таких областях, как управление обменным курсом.
The man who will be president has not yet displayed any of the attributes of a caudillo. Будущий президент до сих пор не проявил никаких признаков диктатора.
About batch attributes [AX 2012] Об атрибутах партии [AX 2012]
Financial losses from weather events have increased dramatically over the past 45 years, which Gore attributes to global warming. Финансовые потери от неблагоприятных погодных условий значительно увеличились за последние 45 лет, что Гор приписывает глобальному потеплению.
Currently, there exists an authority in the North which has all the attributes of a proper, democratically constituted State. В настоящее время на севере существует власть, которая обладает всеми признаками полноценного, демократически созданного государства.
Assign batch attributes to items Присвоение атрибутов партии номенклатурам
"We are a strong country to which the whole world attributes nuclear capabilities, and in regional terms we are a superpower." "Мы сильная страна, которой весь мир приписывает ядерные возможности, а в региональном смысле мы - супердержава".
Hate speech refers to content that promotes violence or hatred against individuals or groups based on certain attributes, such as: К проявлениям ненависти относятся высказывания, призывающие к насилию или направленные против отдельных лиц или групп по определенному признаку:
Set up additional worker attributes Настройка дополнительных атрибутов работника
If one attributes a soul to something, then it has value; if one sees something as a mere body, it does not. Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность; если кто-то видит что-то просто как тело, то оно ценности не имеет.
Substantial criminal law allows for the prosecution of persons responsible for all kinds of conduct that bears the attributes of trafficking in persons. Материальное уголовное право содержит положения, позволяющие привлекать к ответственности лиц, виновных во всевозможных действиях, имеющих признаки торговли людьми.
Attributes are grouped as attribute types. Атрибуты группируются как типы атрибутов.
The IMF attributes much of the expected improvement in the global economy, especially in 2017, to stronger GDP growth in the United States. МВФ приписывает большую часть ожидаемого улучшения в мировой экономике, особенно в 2017 году, более сильному росту ВВП в Соединенных Штатах.
for attributes in the list that were already coded internationally these codes should be adopted (net weight, country of origin, lot/batch number); что касается включенных в перечень признаков, которые уже имеют международные коды, то следует принять к использованию именно эти коды (вес нетто, страна происхождения, номер партии);
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!