Usage examples of "Bolstering" in English with translation to Russian

<>
No one is bolstering their military. Никто не наращивает военную мощь.
And that means bolstering global multilateral institutions. А это означает укрепление глобальных многосторонних институтов.
If anyone should be bolstering Europe’s military defenses, it is Europe. Если кому-то и надо укреплять оборонный потенциал Европы, так это самой Европе.
This will facilitate the conduct of monetary policy by reducing uncertainty and bolstering credibility still further. Это облегчит проведение кредитно-денежной политики посредством уменьшения неопределенности и дальнейшего укрепления доверия.
Not insignificantly, this hysteria was whipped up in the name of fighting "treason" and bolstering "national security." Немаловажно и то, что эта истерия была поднята во имя борьбы с "предательством" и содействия "национальной безопасности".
The policy has resulted in a troupe of high-level visits to India, bolstering trade and economic cooperation. Политика привела к визитам высокопоставленных чиновников в Индию, что увеличило торговые отношения и экономическое сотрудничество.
Rather than bolstering its military occupation, the US should leave Iraq, allowing the UN to continue its mission. Вместо того чтобы вести военные действия, США следует покинуть Ирак, позволив, тем самым, ООН продолжить свою миссию.
The question is how to respond to them to minimize the fallout, while bolstering the system’s resilience. Вопрос в том, как отвечать на эти удары с целью уменьшения их последствий, как укрепить способность системы противостоять таким воздействиям.
Demand for livestock products in developing countries has continued to grow along with rising incomes, bolstering the global market. Спрос на продукцию животноводства в развивающихся странах по-прежнему растет по мере роста доходов, что стимулирует расширение глобального рынка.
What is troublesome is that the Obama administration has been reinforcing this damaging trend by bolstering ties with Southeast Asian autocrats. Что вызывает тревогу, так это то, что администрация Обамы усиливала эту опасную тенденцию, укрепляя связи с автократами Юго-Восточной Азии.
Bolstering PA policy-making, managerial and institutional capacities to enhance performance of the trade, public finance and related services sectors; and укрепление потенциала формирования политики и управленческого и институционального потенциала ПА в целях улучшения показателей секторов торговли, общественных финансов и связанных секторов услуг; а также
Israel is considering Abbas's request to transfer arms and ammunitions from Egypt and Jordan in hopes of bolstering his loyalist forces. Израиль рассматривает просьбу Аббаса о передаче оружия и боеприпасов из Египта и Иордании в надежде укрепить верные ему военные формирования.
Finally, playing a successful role in bolstering Israel-Egypt relations could advance US Secretary of State John Kerry’s diplomatic initiatives in the Middle East. Наконец, если США сумели бы успешно сыграть свою роль в укреплении израильско-египетских отношений, их Государственный секретарь Джон Керри мог бы улучшить свои дипломатические инициативы на Ближнем Востоке.
And that requires a national dialogue, overseen by the international community, aimed at bolstering internal unity - and thus at protecting the country from regional interference. А для этого требуется национальный диалог, курируемый международным сообществом, с целью укрепления внутреннего единства и, следовательно, защиты страны от вмешательства региональных сил.
Trade facilitation measures are intended to speed up the movement of goods and trade information across borders, thus bolstering economic growth, while enhancing security controls. Меры по упрощению процедур торговли призваны ускорить трансграничное движение товаров и торговой информации, а тем самым и стимулировать экономический рост в сочетании с усилением контроля на предмет безопасности.
Commodity prices will continue to be soft, pulling down commodity currencies, and bolstering the yen especially, since resource-poor Japan is so reliant on commodity imports. Цены на товары будут продолжать оставаться гибкими, понижая стоимость сырьевых валют, создавая особую выгоду для Йены, поскольку бедная ресурсами Япония находится в столь большой зависимости от импорта сырья.ampnbsp;
The report also highlighted the importance of ensuring the professional and personal well-being of staff members as a means of bolstering staff morale and productivity. В докладе также подчеркивается необходимость обеспечения профессионального и личного благополучия сотрудников как средства улучшения их морального состояния и повышения работоспособности.
But, taken together, they would help reduce uncertainty and restore a pattern of stability and inclusive growth to the global economy, thereby bolstering its continued openness. Но, вместе, они помогут уменьшить неопределенность и восстановить динамику стабильности и инклюзивного роста глобальной экономики, тем самым укрепляя ее неизменную открытость.
As a means of bolstering cooperation within member countries, individual visits (involving a regional expert) were made to Cape Verde, Mali, Mauritania and Senegal in May 2007. В плане укрепления сотрудничества между странами-членами были организованы посещения отдельных стран (с участием регионального эксперта)- Кабо-Верде, Мавритании, Мали и Сенегала в мае 2007 года.
Two decades ago, then-Premier Zhu Rongji began to pursue such reform, with the goal of bolstering the efficiency of SOEs and creating space for private-sector investment. Двадцать лет назад, Чжу Жунцзи, в то время Премьер, начал проводить подобную реформу, с целью укрепления эффективности государственных предприятий и создания пространства для инвестиций частного сектора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!