Sentence examples of "Carpathian Mountains" in English

<>
East of the Carpathian Mountains, the plain pivots southward, and the door to Russia opens. К востоку от Карпатских гор равнина поворачивает на юг, и открываются двери в Россию.
Meanwhile, Duma member Vyacheslav Nikonov, Molotov’s grandson, has talked about "the Aryan tribes descending from the Carpathian Mountains" to conquer Eurasia. А внук Молотова и думский депутат Вячеслав Никонов говорит о том, что «арийские племена спустились с Карпатских гор», чтобы покорить Евразию.
That night, the team boarded a flight to the western Ukrainian city of Ivano-Frankivsk, at the foot of the Carpathian Mountains, arriving at its tiny Soviet-era airport in a snowstorm. В тот вечер американская команда полетела на запад Украины в город Ивано-Франковск, расположившийся у подножья Карпатских гор. В крошечном аэропорту советской эпохи их ждала настоящая снежная буря.
2 (a) The activities for developing new intergovernmental regional instruments for conservation and sustainable development in the Carpathian region, by paying special attention to the celebration of the International Year of Mountains in 2002 as well as to the Ministerial Conference “Environment for Europe” (Kyiv, 2003); 2 (a) мероприятия по разработке новых межправительственных региональных документов по охране природы и устойчивому развитию в Карпатском регионе, уделяя особое внимание проведению в 2002 году Международного года гор, а также Конференции на уровне министров по теме «Окружающая среда для Европы» (Киев, 2003 год);
Carpathian countries also provided input to the common “Mountain Challenge Statement” which calls for a strengthening of a common European trans-sectoral approach to the management of mountains, building on existing policy statements and initiatives. Страны Карпатского региона также участвовали в разработке общего «Заявления по проблемам гор», в котором содержится призыв укрепить общий межсекторальный европейский подход к рациональному использованию гор на основе существующих политических заявлений и инициатив.
The mountains are reflected in the lake. Горы отражаются в озере.
Vigo the Carpathian, 1505 to 1610. Виго карпатский, 1505 - 1610.
It is warmer over the mountains. За горами теплее.
I have the honour to transmit to you the text of the Bucharest Declaration, adopted at the Summit on Environment and Sustainable Development in the Carpathian and Danube Region, which was held in Bucharest, Romania, on 30 April 2001. Имею честь препроводить настоящим текст Бухарестской декларации, принятой на Встрече на высшем уровне по окружающей среде и устойчивому развитию в Карпатском регионе и бассейне реки Дунай, которая состоялась в Бухаресте, Румыния, 30 апреля 2001 года.
Why don't we go to the mountains this weekend? Почему бы в эти выходные нам не отправиться в горы?
The CBD, UNCCD and ITTO secretariats, the interim secretariat of the Carpathian Convention, ICWC's Scientific Information Center, UNESCAP's Environment and Sustainable Development Division and the MAP secretariat comment to the effect that the Guidelines are a good starting point, a step forward and a useful tool to implementing public participation in international processes. Секретариаты КБР, КБОООН и МОТД, временный секретариат Карпатской конвенции, Центр научной информации МКВК, Отдел по окружающей среде и устойчивому развитию ЭСКАТО ООН и секретариат СПД направляют замечания, согласно которым Руководство является хорошей отправной точкой и шагом вперед, а также полезным средством для реализации участия общественности в международных процессах.
Run and hide in the mountains. Беги и спрячься в горах.
Since then, five meetings of the Carpathian countries have been held for negotiations. За прошедшее время было проведено пять встреч карпатских стран по проведению переговоров.
I was in the mountains. Я был в горах.
The largest volume of unauthorized logging takes place in the Carpathian region and Polesie. Наибольшие объемы древесины самовольными рубками вырубаются в Карпатском регионе и на Полесье.
The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight. Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух.
The Carpathian Ecoregion Initiative, UNDP, UNEP and the World Wildlife Fund have developed a Facility proposal for a full-sized project entitled “Biodiversity conservation in the Carpathians through an enhanced protected areas system and connectivity of an ecological network”, which entered the pipeline in 2005. Инициатива Карпатского экорегиона, ПРООН, ЮНЕП и Всемирный фонд дикой природы разработали предложение для Фонда по осуществлению полномасштабного проекта, озаглавленного «Охрана биологического разнообразия в Карпатах на основе совершенствования системы заповедников и взаимосвязи экологической сети», который был передан на утверждение в 2005 году.
The terrorists will come down from the mountains in a week. Террористы спустятся с гор в течение недели.
Representatives of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the United Nations Environment Programme Interim Secretariat of the Carpathian Convention, the World Health Organization's Regional Office for Europe, the European Environment Agency (EEA) and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) also took part. В работе сессии также участвовали представители Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Временного секретариата Карпатской конвенции Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения, Европейского агентства по окружающей среде (ЕАОС) и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright. Если бы разница между порядком и хаосом, сохранением и гибелью была бы такая же как между высокими горами и глубокими долинами, такая же как между белой глиной и чёрным лаком, - мудрости бы не было места: глупый бы тоже справился.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.