Usage examples of "Chooses" in English with translation to Russian

<>
Much will depend on who chooses to vote. Очень многое будет зависеть от того, кто придет на выборы.
My brother can be an old woman when he chooses. Мой брат может быть старым брюзгой иногда.
Cassie can specify other case grouping criteria if she chooses. При желании Кэсси может задать другие критерии группирования в обращения.
But he chooses not to reveal them on his show. Но он решил их не показывать на своем шоу.
If he chooses poorly, the risk of serious policy errors will increase substantially. Если он сделает плохой выбор, риски серьёзных политических ошибок существенно возрастут.
As such, he has the right to give it to anyone he chooses. Таким образом, он имеет право отдать его кому захочет.
Player automatically chooses the best playback quality for the viewer as the default. Автоматическая настройка качества видео.
This data will be retained until the video creator chooses to delete the video. Данные будут храниться до тех пор, пока автор не решит удалить свой видеоролик.
"Nobody but a beggar chooses to depend chiefly upon the benevolence of his fellow citizens." - Никто кроме нищих не желает целиком и полностью зависеть от благожелательности других людей".
But there can be problems when a president chooses to disregard his chief economic adviser. Однако могут возникнуть проблемы, если президент решит игнорировать своего главного советника по экономике.
Maybe I'm a multi-millionaire who just chooses to live in the community centre. Может я мультимиллионер, который решил жить в общественном центре.
If Xi chooses to establish such institutions, he has a strong legal tradition upon which to call. Если Си решит создать подобные учреждения, он получит сильную правовую традицию, к которой можно будет обратиться.
Until the tanning industry chooses to police itself, customers should eschew the bulbs and pursue the spray: До тех пор, пока индустрия загара не захочет навести у себя порядок, пациенты должны избегать ламп и пользоваться аэрозолью:
Whether Merkel chooses to act remains to be seen, but there are plenty of options if she does. Пока неизвестно, решится ли Меркель на какие-то действия, но, если она это сделает, у неё будет масса вариантов.
The King chooses to surround himself with commoners, men of no distinction, new men, without pedigree or titles. Король окружил себя простолюдинами, неизвестными людьми без титулов и знатного происхождения.
Admins can't delete a group they didn't create unless the original creator chooses to leave it. Администраторы не могут удалить группу, которую они не создавали, пока ее не покинет создатель.
An account can become inactive if someone chooses to deactivate it or if the account is disabled by Facebook. Аккаунт может стать неактивным, если пользователь решает его деактивировать, либо аккаунт блокируется Facebook.
Whether the Fed chooses to bring rates to 5.50 percent or 6 percent will be primarily dependent upon inflation. Доведет ли Федеральная резервная система ставки до 5.5 или до 6 процентов, прежде всего будет зависеть от инфляции.
Whenever a firm chooses to evade, it becomes increasingly difficult to find a vendor willing to engage in legal transactions. Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
Until the tanning industry chooses to police itself, customers should eschew the bulbs and pursue the spray: wear an artificial tan. До тех пор, пока индустрия загара не захочет навести у себя порядок, пациенты должны избегать ламп и пользоваться аэрозолью: создайте искусственный загар.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!