Sentence examples of "Clarifying" in English with translation "разъясняться"

<>
Having essentially approved the substance of the draft paragraph, the Working Group considered proposals for clarifying further its scope of application. Одобрив в целом существенные положения этого проекта пункта, Рабочая группа рассмотрела предложения о дальнейшем разъяснении сферы его применения.
As in the Khodorkovsky case, the Kremlin seems to be using the courtroom as a platform for clarifying the positions of the Russian elite. Как и в деле Ходорковского, Кремль, похоже, использует зал суда, как платформу для разъяснения позиций Российской элиты.
The next steps in this process includes harmonizing core terms in French and Spanish, and clarifying terms related to naturalness of forests and planted forests. К последующим шагам в рамках данного процесса относятся согласование основных терминов на испанском и французском языках и разъяснение терминов, связанных с естественностью лесов и лесонасаждениями.
Addressing the compartmentalization of conference follow-up by clarifying the practical implications of integrated follow-up, including instances where stand-alone efforts may be feasible. рассмотрение вопроса о сегментировании деятельности по итогам конференций путем разъяснения практических последствий комплексного подхода, в том числе случаев, когда может существовать возможность принятия автономных мер.
In fact, the Russian president’s comments from December 2015 have been widely mistranslated, with Putin even clarifying that he called Trump “a colorful person.” На самом деле, комментарии российского президента от декабря 2015 года были неверно переведены, и Путин даже выступил с разъяснением о том, что он назвал Трампа «яркой личностью».
Subject to clarifying the concept of “improvements” under intellectual property law, the Working Group approved the substance of section G on security rights in future intellectual property. С учетом разъяснения понятия " усовершенствования " согласно законодательству об интеллектуальной собственности Рабочая группа одобрила содержание раздела G об обеспечительных правах в будущей интеллектуальной собственности.
Article 26 was modified substantially in 2008, with a view to clarifying certain issues, expanding the scope of the article, and limiting exceptions to the obligation to exchange information. В 2008 году в текст статьи 26 были внесены существенные изменения в целях разъяснения отдельных моментов, расширения сферы применения и ограничения числа изъятий из обязательства обмениваться информацией.
The IMIS Help Desk in the Office of Human Resources Management maintains the human resources desk procedures and is available for clarifying human resources substantive and desk procedure questions. Справочная служба ИМИС в Управлении людских ресурсов разрабатывает и применяет рабочие процедуры, связанные с людскими ресурсами, и готова давать разъяснения по вопросам существа, касающимся людских ресурсов, и вопросам, касающимся рабочих процедур.
Article 26 was modified substantially in 2007 with a view to clarifying certain issues, expanding the scope of the article and limiting exceptions to the obligation to exchange information. В 2007 году в текст статьи 26 были внесены существенные изменения в целях разъяснения отдельных моментов, расширения рамок статьи и ограничения числа изъятий из обязательства обмениваться информацией.
Clarifying ultimate responsibility for credit quality and risk would also reduce intermediation costs by eliminating the need to resort to informal channels, such as credit-guarantee and trust companies. Разъяснение единоличной ответственности за качество кредита и риск также снизит затраты на перераспределение денежных ресурсов, благодаря исключению необходимости прибегать к помощи неофициальных каналов, таких как компании по гарантиям по кредитам и трастовые компании.
The purpose of this Law is to promote the formation of a gender-equal society by laying out the basic principles, clarifying the responsibilities, and stipulating provisions to form the basis of policies. Цель данного закона- поощрение создания общества равных возможностей для мужчин и женщин посредством закрепления основных принципов, разъяснения обязанностей и формулирования положений, которые лягут в основу политики.
GRSG considered GRSG-91-25 and GRSG-91-38, both tabled by the Netherlands, clarifying the determination of the required field of vision provided by a Class VI mirror on special purpose vehicles. GRSG рассмотрела документы GRSG-91-25 и GRSG-91-38, представленные Нидерландами, в которых разъясняется метод определения требуемого поля обзора, обеспечиваемого зеркалом класса VI на транспортных средствах специального назначения.
In addition to clarifying the legal framework for data sharing, the government can set an example by using the Internet to render its own data collection and transaction records more uniform and systematic. В дополнение к разъяснению правовой базы по совместному использованию данных, правительство может подать пример, используя Интернет для того, чтобы придать собственным выборкам данных и записям операций более равномерный и систематический характер.
As to the unity of command and integration of efforts, the Secretary-General indicates that a policy on authority, command and control has been issued clarifying arrangements and providing comprehensive directives for senior leadership positions. Что касается обеспечения единоначалия и интеграции усилий, Генеральный секретарь отмечает, что была разработана стратегия по вопросам полномочий, командования и управления, в рамках которой разъясняются управленческие механизмы и готовятся всеобъемлющие директивные указания для сотрудников, занимающих должности руководящего уровня.
The AWG-LCA would need to move step by step and build solid bases for agreement, and should begin by clarifying issues, determining the necessary inputs and insights and putting ideas and proposals on the table. СРГ-ДМС необходимо будет продвигаться шаг за шагом и создавать надежную основу для договоренности, и ей следует начать с разъяснения существующих проблем, определения необходимых вкладов и мнений, а также с представления на стол переговоров идей и предложений.
Clarifying the mechanism for strengthening the global-regional partnership means, in our view, enhanced two-way communication and early warning, swifter decision-making processes and more effective marshalling of resources in times of crisis or conflict. По нашему мнению, разъяснение механизма укрепления партнерства на глобальном и региональном уровнях означает расширение коммуникации по двум направлениям и раннее предупреждение, ускорение процессов принятия решений и повышение эффективности мобилизации ресурсов в периоды кризисов или конфликтов.
It recommended that the second phase of the project should concentrate on clarifying in practical terms what is meant by mainstreaming, identifying good practices and lessons learned, and understanding how practitioners should integrate human rights into their work. В отношении второго этапа осуществления проекта в обзоре рекомендовалось сконцентрировать внимание на разъяснении в общепринятых терминах понятия " mainstreaming ", выявлении наиболее эффективных методик и осмыслении накопленного опыта и освоении методов, позволяющих соответствующим структурам надлежащим образом учитывать права человека в своей деятельности.
In addition, the Government will concentrate on clarifying the constraints faced in reality and, through dialogue and cooperation with the international community, will seek to identify solutions together in those fields of human rights in which improvements are required. Кроме того, правительство примет особые меры по разъяснению возникающих на практике трудностей и на основе диалога и сотрудничества с международным сообществом попытается совместными силами определить решения на тех направлениях правозащитной работы, которые нуждаются в совершенствовании.
Parties may consider clarifying whether whole or partial unloading of a waste at a port and subsequent reloading for shipment to another national jurisdiction would constitute the commencement of a transboundary movement under the scope of the Basel Convention. Стороны могут рассмотреть вопрос о разъяснении на тот счет, является ли полная или частичная разгрузка отходов в порту и последующая погрузка для отправки на территорию другой национальной юрисдикции началом трансграничной перевозки, на которую распространяется Базельская конвенция;
Mr. Kovar (United States of America) recalled that in the discussions on article 1, paragraph (2), his delegation had stressed the importance of clarifying whether a particular series of events constituted a conciliation within the definition of article 1, paragraph (2). Г-н Ковар (Соединенные Штаты Америки) на-поминает, что при обсуждении пункта 2 статьи 1 его делегация подчеркивала важность разъяснения вопроса о том, можно ли рассматривать определен-ный ряд событий как согласительную процедуру в рамках определения, содержащегося в пункте 2 ста-тьи 1.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.