Sentence examples of "Complicated" in English with translation "осложнять"

<>
Severe epiretinal membrane complicated by macular edema in your left vitreous cavity? Эпиретинальная мембрана, осложнённая отёком в левой части полости?
The challenge today is bigger and complicated, critically, by shale and Iran. Сегодняшняя проблема — гораздо масштабнее, и ее значительно осложняют такие факторы, как сланцевая нефть и Иран.
Trump’s presidency has also complicated Moscow’s relations with China and Iran. Приход Трампа к власти также осложнил отношения Москвы с Китаем и Ираном.
On the other hand, this funding technique made the project more complicated in different respects. С другой стороны, этот метод финансирования осложнил осуществление проекта во многих отношениях.
Proposals for Asia-Pacific and trans-Atlantic trade liberalization remain ever complicated and perhaps impossible. Предложения о либерализации азиатско-тихоокеанской и трансатлантической торговли осложнены многочисленными препятствиями, и их реализация кажется невозможной.
Yanukovych’s emphasis on closer relations with Russia initially complicated China’s diplomatic overtures towards Ukraine. Стремление Януковича к более тесным связям с Россией поначалу осложняло дипломатические попытки Китая укрепить связи с Киевом.
The European Commission defended itself, saying that it was only harmonising existing disjointed national standards, which complicated trading. При этом Европейская Комиссия оправдывалась тем, что только гармонизирует существующие разрозненные национальные правила, которые осложняли торговлю.
Miklos is not a Ukrainian citizen, and his bid is complicated by Slovakia’s strict laws against dual citizenship. Миклош не является гражданином Украины, и его назначение осложнено тем, что в Словакии действует строгий закон, запрещающий двойное гражданство.
I don’t really think we’ll see much difference, but it will make relations more complicated and complex.” Мне кажется, что особых отличий мы не увидим, однако его приход осложнит отношения».
That has complicated the US narrative, pushing the Pentagon and the State Department to assume a more neutral tone. Это заявление осложнило американскую политику: Пентагон и Госдепартамент были вынуждены выбрать более нейтральный тон.
A recent smear campaign aimed at discrediting polio vaccination, in which several MPs publicly took part, has complicated matters further. Последние клеветнические кампании, направленные на дискредитацию кампании против полиомиелита, в которых приняли публичное участие и несколько депутатов, еще больше осложнили проблему.
The Russian state’s engagement with environmental concerns is complicated, carrying as it does a heavy legacy from Soviet times. Для российского государства экологические проблемы – это непростая тема, которую дополнительно осложняет тяжелое наследие советских времен.
A series of ill-planned military operations in the tribal areas further complicated the situation in the volatile border region. Серия плохо спланированных военных операций в контролируемых племенами районах ещё больше осложнила ситуацию в нестабильном приграничном регионе.
Both involve disputes about sharing costs, complicated by a clash of values, at the center of which lies a newly dominant Germany. Оба кризиса связаны со спорами по поводу распределения расходов, их осложняет конфликт убеждений, а в их центре находится вновь доминирующая Германия.
This situation necessitated repeated investment to meet changing requirements and complicated the process of international standard setting in dynamic markets and sectors. Такая ситуация диктовала необходимость постоянных инвестиций для удовлетворения меняющихся требований и осложняла процесс установления международных стандартов на рынках и в секторах, которые динамично развиваются.
Globalization has only complicated this task, since it enables foreign powers to act directly on the people in opposition to the state. Глобализация лишь осложняет эту задачу, поскольку она позволяет иностранным державам оказывать непосредственное влияние на людей, противодействуя государству.
The struggle for Syria is further complicated by two intertwined issues in which many of the same protagonists face off against each other. Борьба за Сирию еще больше осложнена двумя взаимосвязанными вопросами, в которых многие страны выступают друг против друга.
Changes at federal level have also complicated the regional picture, where Russia’s considerable size and regional diversity ensures general trends are hard to determine. Перемены на федеральном уровне дополнительно осложняют региональную картину, в которой из-за огромного размера России и разнообразия ее регионов и без того трудно выявить общие тенденции.
PEÑA NIETO: President Trump, I am very glad to hear from you and I know we have had a point of difference that has complicated the situation. Ньето: Президент Трамп, я очень рад беседе с вами и я знаю, что у нас имеются разногласия, которые осложняют ситуацию.
The situation is complicated by the “Noah’s Ark” effect: while a small total area can house many species, it may not be able to ensure their long-term sustainability. Ситуацию осложняет эффект "Ноева ковчега": в то время как небольшая общая площадь может вместить много видов, она не в состоянии обеспечить их долгосрочную устойчивость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.