Sentence examples of "Curiously" in English with translation "любопытно"

<>
Translations: all51 любопытно27 странно5 other translations19
Curiously, McCain may have more room for maneuver. Любопытно, что у Маккейна, похоже, больше места для манёвра.
Curiously, the license plates have yet to be removed. Что любопытно, номера у машин еще не сняты.
Curiously, but not surprisingly, this is not discussed very much. Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает.
Curiously, France and the United Kingdom were to be spared nuclear strikes. Что любопытно, Францию и Соединенное Королевство планировалось пощадить, не подвергая ядерным ударам.
Curiously, many voters who oppose Euro membership nonetheless believe that it will happen. Любопытно, что многие избиратели, выступающие против вступления Великобритании в зону евро, считают, что это все равно когда-нибудь случится.
Curiously, such tough talk was nowhere on show when Trump toured Saudi Arabia last month. Что любопытно, Трамп ни разу не произносил такие резкие слова, когда в прошлом месяце посещал Саудовскую Аравию.
But curiously, Redwood rainforests, the fragments that we have left, to this day remain under-explored. Но что любопытно, дождевые леса секвойи, те оставшиеся фрагменты, до сих пор остаются не до конца изученными.
Curiously, some officials in Beijing complained about the crude tactics of those sent to run Hong Kong. Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом.
And curiously, in these systems, as they grow larger, the systems don't converge; they diverge more. Любопытно, что подобные системы по мере их роста не сходятся в одну точку, они еще больше расходятся.
Curiously, these two units had only ninety and sixty-seven operational tanks at the beginning of the battle, respectively. Что любопытно, в начале сражения в составе этих соединений было всего 90 и 68 боеспособных танков, соответственно.
Curiously, it also said that “Inflation expectations appear to be rising on the whole from a somewhat longer-term perspective.” Любопытно, но банк также заявил, что в долгосрочной перспективе "Инфляционные ожидания, по всей видимости будут расти.
Foundations was helped by curiously ubiquitous product placement in Moscow’s best bookstores — almost invariably next to the cash register. Что любопытно, продаже книги способствовало то, что ее всегда размещали в лучших книжных магазинах Москвы очень удачно — почти всегда рядом с кассовым аппаратом.
As Kottke points out, most of the accidents are, curiously enough, filmed by video cameras on the dashboards of cars. Любопытно, что большинство этих случаев записаны видеокамерами, установленными на приборной панели.
Some of the crackles and pops were lightning, but the eerie whistles and curiously melodious chirps had a rather more exotic origin. Некоторые из этих тресков и хлопков были молниями, но жуткий свист и любопытно-мелодичное щебетание были гораздо более экзотического происхождения.
Curiously, this fixation on the nails persists, despite the fact that the earliest gospels make no mention of Jesus being nailed to the cross. Любопытно, что версия о пригвождении сохраняет свою устойчивость, несмотря на то, что самые ранние Евангелия не упоминают об этой подробности казни Иисуса.
Curiously, his main agent of reform was Yulia Timoshenko, one of the wealthiest of Ukraine’s powerful oligarchs, who launched a ferocious assault on her competitors. Любопытно, что его главным доверенным лицом в проведении реформ была Юлия Тимошенко, один из самых состоятельных и влиятельных украинских олигархов, начавшая жестокую атаку на своих конкурентов.
The word he uses to describe them is, curiously, the same as Gruevski's description of the incriminating recordings: "a lesson" for Russia on what to avoid. Что любопытно, описывая эти революции, он использует то же самое слово, которое употребил Груевский, говоря об инкриминирующих записях: «урок», для России, указывающий на то, чего ей следует избегать.
Curiously, while many Americans and Europeans want moderate Muslim voices to succeed in Indonesia (and Southeast Asia), they often undermine moderates with policies that are perceived as anti-Islamic. Любопытно, что в то время как многие американцы и европейцы хотят, чтобы в Индонезии (и Юго-Восточной Азии) преуспели умеренные мусульманские голоса, они часто подрывают умеренных, проводя политику, которую воспринимают как антиисламскую.
Curiously, there is a growing consensus on both the left and the right that the government will have to continue propping up the housing market for the foreseeable future. Любопытно, но существует согласия, как среди левых, так и среди правых в том, что правительству придется поддерживать жилищный рынок в ближайшем будущем.
One piece of news reported by Russian media but curiously unheeded in the West is that the missile cruiser Moskva, with its dozens of anti-aircraft ordnance, has been deployed to Latakia. Одна новость, сообщенная российскими СМИ, но что любопытно незамеченная Западом, что ракетный крейсер Москва, с десятками зенитных установок, был размещен в Латакии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.