Sentence examples of "DPR" in English

<>
The rebels handed over all of the captives to DPR security forces. Всех пленных ополченцы передали силовикам ДНР.
The academic school year in the DPR will begin no earlier than October Учебный год в ДНР начнется не раньше октября
The DPR agreed to this concession on the condition that the enemy surrender their weapons and ammunition. В ДНР согласились пойти на это при условии сдачи противником оружия и боеприпасов.
Instruction in schools within the territory controlled by the DPR will begin no earlier than October 1. Обучение в школах на территории, контролируемой ДНР, начнется не раньше 1 октября.
Greater Novorossiya may be dead but a lesser Novorossiya lives on in the form of the Russian dependencies DPR and LPR. Проект «большой Новороссии», по-видимому, мертв, однако «малая Новороссия» продолжает жить в форме зависимых от России ДНР и ЛНР.
The academic school year in the DPR will not being on September 1, given that only 10% of children are in the region. 1 сентября учебный год в ДНР не начнется, поскольку в регионе лишь 10% детей.
From the outset, therefore, there was a manifest gap between the aspirational greater Novorossiya and the lesser Novorossiya formed around the DPR and LPR. Таким образом, с самого начала был заметен разрыв между идеальной «большой Новороссией» и реальной «малой Новороссией», состоящей из ДНР и ЛНР.
It’s even conducting tax collection of some 33 percent of all enterprises registered in the DPR. (The alternative to paying taxes is being arrested or shot.) Оно даже собирает налоги с 33% зарегистрированных на территории ДНР предприятий (тех, кто не платит, могут арестовать или застрелить).
A cartoonist who mocked former commander Igor Strelkov was apprehended and tortured; only his girlfriend’s connections with some policemen close to the DPR got him released. Художника, нарисовавшего карикатуру на бывшего командира повстанцев Игоря Стрелкова, арестовали и подвергли пыткам. Его освобождения удалось добиться только благодаря тому, что его девушка была знакома с некоторыми из милиционеров, пошедших на службу ДНР.
Cuvelier declined to answer any questions about his service in eastern Ukraine and when pressed over a series of text messages said, “I was never really in DPR. Кувелье отказался отвечать на вопросы о своей службе на востоке Украины, а когда редакция стала настойчиво направлять ему текстовые сообщение, он ответил: «На самом деле, я никогда не был в ДНР.
Last week Oleg Tsarev, leader of the ‘parliament’ that ostensibly united the eastern Ukraine separatist entities, the Donetsk Peoples Republic (DPR) and the Luhansk Peoples Republic (LPR), announced the project was now on hold. На прошлой неделе о его приостановке объявил Олег Царев, глава «парламента», условно объединяющего сепаратистские Донецкую Народную Республику (ДНР) и Луганскую Народную Республику (ЛНР).
The so-called "People’s Republic of Donetsk" (DPR), or the separatist administration in charge of the city, is now in Stalinist statelet-building mode, with a de facto government reminiscent of the Soviet politburo. Так называемая Донецкая Народная Республика (ДНР) — то есть сепаратистская администрация города — сейчас пытается построить нечто вроде сталинистского государства, руководство которого явно напоминает советское Политбюро.
Residents of Mariupol decided that although the Ukrainian army would defend them its strength was no match against the well-equipped representatives of the DPR and LPR, and so they decided to help out their soldiers. Мариупольцы решили, что украинская армия, хоть и будет их защищать, но сил у нее немного против отлично вооруженных представителей ДНР-ЛНР, и собрались помочь военным.
At the same time that night, according to information from the Army of Novorossiya, the army of the DPR “thwarted an attempt by members of the National Guard, in violation of previously reached agreements, to remove heavy equipment from the encircled area”. В то же время ночью армия ДНР, по данным "Армии Новороссии", "пресекла попытку нацгвардейцев в нарушение ранее достигнутых договоренностей вывести из района окружения тяжелую технику".
The DPR is acting like a Robespierrean Committee of Public Safety, determined to stamp out anything deemed counterrevolutionary, including Ukrainian nationalist symbols and the Ukrainian language — a grim irony given that an original pretext of the separatist insurgency was protecting Russian-speaking populations. ДНР действует как робеспьеровский Комитет общественного спасения, искореняя любую «контрреволюцию» — включая украинскую националистическую символику и украинский язык. Мрачная ирония ситуации заключается в том, что исходным предлогом для сепаратистского восстания была защита русскоговорящего населения.
It holds interminable meetings, hands out awards for public service, and issues decrees, with the pomp of officialdom — DPR seals and signatures. Оно проводит бесконечные совещания, награждает гражданских служащих и издает указы в официальном стиле, со своими подписями и печатями.
The Department of Petroleum Resources (DPR), the regulatory agency for the oil industry, has dismissed these claims, vowing to impose hefty fines on companies that flout the deadline. Департамент нефтяных ресурсов - регулирующее ведомство для нефтедобывающей промышленности – отклонил эти аргументы, обещая обложить высокими штрафами не подчинившиеся компании.
Interestingly, the man Putin appears to have seconded to impose adult supervision on Strelkov’s army and the DPR has also apparently come clean about what the separatists are capable of. Здесь интересен еще один момент. Человек, которого Путин назначил осуществлять реальный контроль над стрелковской армией и Донецкой Народной Республикой, откровенно рассказал о том, на что способны сепаратисты.
Col. Igor Strelkov, the self-styled "commander-in-chief" of the self-styled "Donetsk People’s Republic" (DPR), first claimed credit for shooting down what he believed to be a Ukrainian cargo plane on July 17. Полковник Игорь Стрелков, этот самозваный «главнокомандующий» самопровозглашенной Донецкой Народной Республики, 17 июля первым заявил о сбитом военно-транспортном самолете Украины — как он считал.
The DPD shall convene a meeting at least once in a year, and it may submit to the House of Representatives (DPR) draft bills on regional autonomy; relations between central government and regional government; the establishment, enlargement and amalgamation of regions; the management of natural and other economic resources; and other matters related to the financial balance between the center and the regions. DPD проводит сессии не реже одного раза в год и может представлять Палате представителей (DPD) законопроекты по вопросам, касающимся региональной автономии, отношений между центральным правительством и региональными органами власти, создания, расширения и объединения регионов, управления природными и другими экономическими ресурсами, а также по другим вопросам, касающимся финансовых взаимоотношений между центром и регионами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.