Usage examples of "Daring" in English with translation to Russian

<>
Daring people to look me straight in the eye? Предлагая им посмотреть мне в глаза?
All are daring and realistic regarding the tasks that await us. Все они полны решимости и с реализмом смотрят на проблемы, которые нас ожидают.
So forget about the economically illiterate Bush administration daring to do either. Поэтому забудьте и думать о том, что экономически неграмотная администрация Буша пойдет на этот шаг.
Annan is wearing a daring French cut with a plunging eye slit. Аннан демострирует открытый французский фасон с глубоким вырезом для глаз.
It's like everyone's daring each other to do something stupid. Словно все берут друг друга на слабо, чтобы сделать что-нибудь глупое.
Like she was daring me to tip the helicopter and topple her out. Словно позволяла мне наклонить вертолет так, чтобы ее выкинуло.
A good captain needs many skills like boldness, daring, and a velour uniform. Ребята, хорошему капитану нужно многое храбрость, кураж, и велюровая униформа.
In the wake of that victory, America doubled down on the proposition that daring beat knowing. В результате этой победы Америка сделала еще большую ставку на то, что дерзость побеждает знание.
The base of world terrorism consists of daring fanatics who believe in a sacred, fiery destiny. Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу.
This guy, he went on television daring us to do something about it, for crying out loud! Этот парень тусит по телевизору, бросая нам вызов, он кричит об этом во весь голос!
So an economy's dynamism depends on enough people daring to act in spite of how little they know. Таким образом, динамизм экономики зависит от того, насколько люди готовы действовать невзирая на свои недостаточные знания.
He's choking himself and daring others to do it, So we're most likely looking at reckless homicides here. Он душит себя и подзадоривает других делать это, так что, скорее всего, мы имеем дело с лишением жизни по неосторожности.
But for Tereshkova and other women of her generation, the great Soviet state and the daring achievements of Soviet science were inseparable. Для Терешковой же и других женщин ее поколения, великое советское государство и впечатляющие достижения советской науки были единым целым.
Along the way, they witness daring dogfights and catty robots, and occasionally find themselves face-to-face with beloved galaxy-questers from previous Star Wars films. В процессе их подвигов мы становимся свидетелями яростных космических боев, видим похожих на кошек роботов, и время от времени оказываемся лицом к лицу с нашими любимыми галактическими скитальцами из предыдущих фильмов «Звездных войн».
India's political boldness in seeking peace with Pakistan in their half-century twilight struggle for Kashmir may soon be matched by economic moves equally as daring. Политическое бесстрашие Индии, которое она проявляет в своем стремлении добиться примирения с Пакистаном в их полувековой ни к чему не приводящей борьбе за Кашмир, может вскоре сравняться с отвагой, проявляемой при проведении экономических акций.
But, as the master of the political game in Ankara, he will try to shape the agenda, and remain on his current course, by relying on domestic polarization and, perhaps, daring foreign adventures. Но будучи мастером политической игры в Анкаре, он будет пытаться навязать свою повестку – и сохранить нынешний курс – с помощью внутренней поляризации и, возможно, зарубежных авантюр.
“The credit belongs to the man in the arena,” Roosevelt continued, “who spends himself in a worthy cause, and who at the worst, if he fails, at least fails while daring greatly, so that his place shall never be with those cold and timid souls who neither know victory nor defeat.” – Важен человек на арене, который не щадит себя ради достойного дела, и который в худшем случае, в случае проигрыша, проиграет, по крайней мере, проявив огромную отвагу, поэтому он никогда не окажется вместе с теми холодными и робкими душами, которые не знают ни побед, ни поражений».
Those are all present here, of course, but so is a wordless face-off between Kylo Ren and Leia, as well as a daring, ticking-clock on-board mission that Johnson mounts with Ackbar-rattling tension — the first indicators that Last Jedi is more interested in reinventing the thrills of Star Wars than it is merely re-reawakening them. Конечно, в новом эпизоде все это тоже присутствует, но есть в нем и безмолвное противостояние между Кайло Реном и Леей, а также отчаянный полет в духе адмирала Акбара. Это первые сигналы о том, что «Последние джедаи» призваны по-новому вызвать острые ощущения от «Звездных войн», а не просто вяло пробудить их.
The Chairman raised the issue of the current tendency of countries to amass foreign exchange reserves, even if it put them heavily into debt, without daring to spend them on their development because of their fear of a financial crisis and wondered what could be done to avert financial crises, restore the balance of foreign exchange reserves and encourage greater use of national revenues. Председатель поднимает вопрос о том, что в настоящее время страны стремятся к накоплению инвалютных резервов, даже если из-за этого у них появляется крупная задолженность, не пытаясь их тратить на цели своего развития из-за страха перед финансовым кризисом, и задает вопрос о том, что можно предпринять с тем, чтобы не допустить возникновения финансовых кризисов, восстановить баланс инвалютных резервов и поощрять более активное использование национальных доходов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!