Sentence examples of "Determination" in English with translation "намерение"

<>
Predictably, President Bush re-stated his determination to wage war on terrorism. Как и ожидалось, Президент Буш вновь заявил о своем намерении вести войну против терроризма.
President Trump has made clear his determination to pursue better relations with Russia. Президент Трамп открыто заявил о своем твердом намерении улучшать отношения с Россией.
The mayor yesterday reiterated his determination to serve out his term, Interfax reported. Как сообщил «Интерфакс», вчера мэр снова подтвердил намерение оставаться на посту до окончания срока.
This perception increases intransigence and enhances the determination to continue providing military support to separatists. Такое представление лишь усиливает непреклонность и еще больше усиливает намерение и дальше оказывать военную помощь сепаратистам.
The campaign's immediate impact consists in Pakistan's determination to establish its authority in the area. Непосредственным стимулом для кампании послужило намерение Пакистана установить свою власть в этой области.
Putin announced his determination to punish currency speculators that have shorted the ruble by imposing tough measures. Путин сообщил о своём намерении наказать валютных спекулянтов, которые приводят к понижению курса рубля, путем введения жестких мер.
Deploying a few troops hints at intent but placing heavier capability on the ground and offshore conveys genuine determination. Размещение небольших контингентов свидетельствует лишь о намерениях, а переброска более боеспособных подразделений и тяжелой военной техники означает уже истинную решимость.
In fact, one of the only interests which binds the two governments is the determination to prevent U.S. hegemony. Фактически одним из немногих интересов, связывающих эти две страны, является твердое намерение не допустить гегемонии США.
The Council underlines its determination to take action against those responsible after hearing the outcome of the investigation by UNAMID. Совет подчеркивает свое твердое намерение принять меры в отношении совершивших это деяние лиц после заслушивания результатов расследования ЮНАМИД.
If only one were invited to join as a symbol of western determination, Russia would interpret this as appeasement, not steadfastness) Если в качестве демонстрации намерения западной стороны будет предложено вступить в НАТО лишь одной стране, Россия истолкует это как уступку, а не как проявление непреклонности).
In fact, it is American interests that are being undermined by the Trump administration’s determination not to poke the Russian bear. В реальности же, твёрдое намерение администрации Трампа не дёргать «русского медведя» противоречит интересам Америки.
He underestimated the determination of France and Germany to get the Ukrainian matter out of the way in the most efficient manner possible. Он недооценил твердое намерение Франции и Германии убрать с дороги путавшуюся под ногами украинскую проблему, сделав это наиболее эффективным способом.
Instead, the war's root cause was Georgia's desire to align itself with the West and Russia's determination to stop it. В действительности, основной причиной войны было желание Грузии сотрудничать с Западом и намерение России остановить это.
But the determination of countries that have historically been centers of commercial surrogacy to stop the practice underscores the naiveté of that position. Однако твёрдое намерение стран, которые долгое время были центрами коммерческого суррогатного материнства, прекратить эту деятельность подчёркивает наивность данной позиции.
The SNB’s determination to defend the 1.20 floor virtually at all costs means the risk to reward profile for this pair is skewed positively. Намерение Швейцарского национального банка защищать нижний предел в 1.20, теоретически, любой ценой, говорит о том, что соотношение риска к прибыли по этой паре ближе к положительному.
Likewise, it is more than a showcase of the strength and indestructibility of our determination to end impunity and protect women in situations of armed conflicts. Это также нечто большее, чем простая демонстрация силы и твердости наших намерений положить конец безнаказанности и защитить женщин во время вооруженного конфликта.
They will share with him their common determination to help him build a better, more democratic future for his people, and strengthen Ukraine's Euro-Atlantic integration. Они поделятся с ним общим намерением помогать ему в строительстве лучшего, более демократического будущего для его народа и усилении евро-атлантической интеграции Украины.
The EU Eastern Partnership summit in Riga can and must demonstrate Europe’s determination to defend its unity, security, and values in the face of Russian aggression. Рижский саммит «Восточного партнерства» ЕС может и должен продемонстрировать твердое намерение Европы защитить свое единство, безопасность и ценности перед лицом российской агрессии.
change at the top would have thrown in doubt the Fed's determination to respond decisively to the crisis - and, indeed, its long-term commitment to low inflation. изменение в руководстве подвергло бы сомнению намерение Федеральной резервной системы решительно противостоять кризису - и, более того, подвергло бы сомнению его долгосрочное обязательство снизить инфляцию.
By announcing its determination to go ahead with a distant NMD, the US has created political turbulence which it must address now if major damage is to be avoided. Объявив о намерении продолжать разработку отдаленной системы ПРО, США создало политическое беспокойство, на которое преимущественно и нужно сейчас обратить внимание, если мы хотим избежать основной опасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.