Sentence examples of "Develop" in English with translation "страдать"

<>
We must develop a spirit of compassion with those who suffer, with special care for the children, the aged, the poor, the disabled, the refugees, and the lonely; Мы должны культивировать дух сострадания с теми, кто страдает, оказывая особую заботу детям, пожилым, бедным, инвалидам, беженцам и одиноким.
We must also develop research into new approaches towards fighting stigmatization, discrimination and exclusion with regard to persons living with AIDS in order to reduce their vulnerability, especially among women. Необходимо также заниматься разработкой новых подходов к борьбе с навешиванием позорных ярлыков, дискриминации и отчуждения в отношении лиц, которые страдают от ВИЧ/СПИДа в целях сокращения их уязвимости, особенно женщин.
By broadening access to existing treatments and investing in research to develop new therapies, we can aspire to eliminate one of the oldest and most widespread causes of human misery. Благодаря расширению доступа к существующим методам лечения и инвестициям в научные исследования по разработке новых методов лечения, мы можем стремиться к устранению одной из старейших и наиболее распространенных причин человеческих страданий.
Neuroscientists have identified three components of altruism that anyone can develop as acquired skills: empathy (understanding and sharing the feelings of another), loving kindness (the wish to spread happiness), and compassion (a desire to relieve the suffering of another). Неврологи выделили три компонента альтруизма, которые каждый может развить у себя как приобретенные навыки: эмпатия (понимание и разделение чувств другого), милосердие (желание распространять счастье) и сострадание (желание облегчить страдания другого).
We remain grateful for the quick response to His Excellency's request and we are proud to have seen the Special Court develop into a fully fledged international court, with many of its practices recognized as an example of how international criminal justice could and should be administered and of how to engage the population and maximize the impact of its work on those who suffered so dreadfully during those terrible years of conflict. Мы по-прежнему благодарны за быстрый отклик на просьбу Его Превосходительства и горды тем, что Специальный суд превратился в полнокровный международный суд, причем во многих случаях его практика признана в качестве примера того, как можно и должно отправлять международное уголовное правосудие, как задействовать в этом население и как в максимальной степени распространить результаты его работы на тех, кто так жестоко страдал в эти ужасные годы конфликта.
In a study of first pregnancies in 2507 Australian women, around 5% developed preeclampsia. Исследование, посвященное первым беременностям у 2057 жительниц Австралии, показало, что около 5% страдали от преэклампсии.
Rather, it will have to be developed proactively, with a sense of urgency and in close partnership with the affected countries and the communities within them. Скорее это потребует активной работы с чувством насущности, а также в тесном партнерстве со страдающими странами и сообществами внутри них.
Four years ago, when I addressed this body, I appealed for meaningful structures to be instituted to minimize the suffering and harmful effects of natural disasters on small developing nations in particular. Выступая в этом органе четыре года назад, я призывал к учреждению эффективных структур, чтобы уменьшить страдания людей и свести к минимуму пагубные последствия стихийных бедствий для, в частности, населения малых островных государств.
In order to reap benefits from this new and rapidly developing area of globalization, policymakers needed to improve their understanding of the factors driving the process, including which industries and types of services were affected most. Для того чтобы извлекать выгоды из этой новой быстроразвивающейся области глобализации, директивным органам необходимо лучше понять факторы, лежащие в основе данного процесса, включая вопрос о том, какие отрасли и виды услуг страдают в наибольшей степени.
The Institute has developed a basic quality monitoring programme involving a review of the legal qualifications of each expert witness to conduct autopsies, particularly in terms of the detection and detailed documentation of injuries that cause pain and suffering, signs of forced immobilization or sexual assault and evidence or a record of concealment of the body or activities designed to prevent identification. Институтом осуществляется программа контроля качества, предусматривающая контроль за качеством работы каждого эксперта во всех аспектах производимых ими аутопсий и, в частности, в вопросах выявления и конкретного снятия телесных повреждений, способных вызывать боль и страдания, признаков принудительного обездвиживания, сексуальных посягательств и признаков или указаний на сокрытие тела или действий, призванных воспрепятствовать его опознанию.
As to policies developed to enforce the new definition, the Procurator's Office had issued noteworthy internal guidelines to procurators on the conduct of investigations into allegations of torture and inhuman or degrading treatment, placing emphasis on aspects of the definition relating to the infliction of intense physical pain or mental suffering, the aim of obtaining information, and the distinction between “punishment” and “torture”. Что касается мероприятий по обеспечению соблюдения нового определения, то прокуратура выпустила для прокуроров полезные внутренние инструкции в отношении расследования обвинений в пытках и бесчеловечном или унижающем достоинство обращении, акцент в которых сделан на аспекты определения, связанные с причинением сильной физической боли или нравственного страдания, попыткой получения сведений и различием между " наказанием " и " пыткой ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!