Exemples d'utilisation de "Examining" en anglais

<>
We are now examining the Group of Eight's debt-relief proposal. Сейчас мы рассматриваем предложение «большой восьмерки» по облегчению бремени задолженности.
I must spend some time examining it. Я должен потратить некоторое время, исследуя это.
The server can authenticate the client by examining credentials presented by the client. Сервер может проверить подлинность клиента путем анализа учетных данных, предоставляемых клиентом.
We would train people to go around examining these mice and diagnose high blood pressure, diabetes, greed, and so forth. Мы бы научили людей обследовать этих мышей и диагностировать высокое кровяное давление, диабет, жадность и т.д.
Moreover, insofar as the buyer received the sold goods at the agreed place and had the possibility of examining them, “the buyer cannot exercise the rights arising under article 45 of the Convention”. Кроме того, поскольку покупатель получил проданный товар в согласованном месте и имел возможность осмотреть его, " покупатель не может ссылаться на права, предусмотренные в статье 45 Конвенции ".
They even have a field of study devoted to examining what it means to be Japanese. У них даже есть область исследований, посвященная изучению того, что значит быть японцем.
After examining the whole file, and being assured that the defendant and his lawyer are familiar with it, the prosecutor decides, when appropriate, either to drop the charges or send the case to court. Изучив все материалы дела и убедившись, что обвиняемый и его адвокат ознакомились с ними, прокурор, при необходимости, принимает решение о снятии обвинений или направлении дела в суд.
The examining body shall not be a training provider. Экзаменующая организация не должна быть обучающей организацией.
Examining the links between the stock market and the rest of the economy may explain this. Объяснить это можно, рассмотрев связь между фондовым рынком и остальной экономикой.
Others produce definitive works examining Congress, the economy and American society. Другие проводят авторитетные исследования по изучению работы Конгресса, экономики и американского общества.
Prosecutors are examining a handful of institutions, including Deutsche Bank AG, the two people said. Прокуроры проверяют деятельность ряда банков, в том числе Deutsche Bank AG, как сообщили эти два источника.
Recommended examining the totality of data sources for social statistics, such as censuses, surveys and administrative registers, and reviewing common standards, units and classifications necessary across these sources. рекомендовала изучить всю совокупность источников данных для целей социальной статистики, таких, как переписи, обследования и административные регистры, и проанализировать потребности в использовании общих стандартов, учетных единиц и классификаций в контексте всех этих источников.
Examining the time limit within which the buyer has to give notice of nonconformity, the court emphasized that both the period within which the buyer has to examine the goods pursuant to article 38 (1) CISG and the period in which the buyer has to notify the seller of any defects or nonconformity pursuant to article 39 (1) CISG must be taken into account. Рассматривая предельный срок, в течение которого покупатель должен направить извещение о несоответствии, суд подчеркнул, что следует принять во внимание как период, в течение которого покупатель должен осмотреть товар, как предусмотрено в статье 38 (1) КМКПТ, так и период, в течение которого покупатель должен уведомить продавца о любых дефектах или несоответствии согласно статье 39 (1) КМКПТ.
Another strand of research deals with crisis management, but without examining the impact on longer-term growth. Другая область исследований занята управлением кризисами, не изучая, однако, их влияния на долговременный экономический рост.
The author states that, in examining his case record, he had discovered that the pages were not bound, numbered or attached, which made it possible to remove evidence in order to conceal illegal acts and procedural errors, and that his appeal to the Supreme Court had not been transmitted by the regional court. Автор утверждает, что во время ознакомления с материалами своего дела он обнаружил, что страницы не были сшиты, пронумерованы и скреплены, что позволяло изымать показания для сокрытия незаконных действий и процессуальных ошибок, а также что его апелляция в Верховный суд не был передана областным судом.
Australia is also currently examining provision of further multifunction logistic support to UNMIT under letter-of-assist arrangements. Австралия также в настоящее время рассматривает вопрос о предоставлении многостороннего материально-технического обеспечения для ИМООНТ в рамках соглашения об оказании помощи.
Without a time machine, researchers examining warfare in prehistory largely rely on archaeology, primatology and anthropology. Не имея в своем распоряжении машины времени, ученые исследуют доисторические войны, во многом полагаясь на археологию, приматологию и антропологию.
Examining their computers, he saw that they were infected with the same malware: something called the Zeus Trojan horse. Проверив их компьютеры, он обнаружил, что они были заражены одной и той же вредоносной программой, которая называется «троян Zeus».
Examining and assessing the condition and viability of existing buildings and facilities (damaged and otherwise), suggesting such technical testing as they require, providing remedies and undertaking the necessary repairs; обследование и оценку состояния и жизнеспособности существующих зданий и оборудования (поврежденных и иных), предложение необходимых технических испытаний, обеспечение средств исправления положения и выполнение необходимых ремонтных работ;
Most academic studies examining the impact of new technologies on international affairs have focused on the Internet. Большая часть академических исследований о воздействии новых технологий на международные дела концентрирует свое внимание на интернете.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !