Sentence examples of "Fed" in English with translation "питать"

<>
What has fed these inflows? Но что питает этот приток?
Nationalism is often fed by a sense of impotence. Национализм часто питает чувство бессилия.
This includes an efficient electricity grid fed by renewable energy; Она должна также включать в себя эффективную электросеть, питаемую от возобновляемых источников энергии;
The Amazon is fed by a large number of tributaries. Амазонку питает огромное число притоков.
So he saves your life, cleans you up, fed you a line of bullshit. Так он спасает свою жизнь, очищает вас, питал вас линиями, ерундой.
When I breathed out, my CO2 fed the sweet potatoes that I was growing. Когда я выдыхала, мой CO2 питал батат, который я выращивала.
They are also fed twice daily and have access to the grounds for recreation purposes. Им также обеспечивается двухразовое ежедневное питание и в их распоряжении имеются площадки для отдыха.
Many of these fish are consumed indirectly - ground up and fed to factory-farmed chicken or fish. Множество этой рыбы используется косвенно - в качестве размолотого питания для выращиваемых на фабриках цыплят или для других рыб.
With oil, food and other commodities firm, and the renminbi appreciating somewhat faster, the Fed also has to worry about inflation. При твердых ценах на нефть, продукты питания и другие товары и более быстром повышении курса ренминби, Федеральному Резерву также приходится беспокоиться об инфляции.
But the ongoing weakness of the euro – fed by such policies – is fueling growth in the eurozone’s current-account surplus. Но продолжительная слабость евро – которую питает подобная политика - будет способствовать росту профицита счета текущих операций еврозоны.
Not only do soldiers get fed first, but they can then sell food on the black market to supplement their income. Солдаты не только первыми получают продукты питания, но и могут продавать их на черном рынке, получая дополнительный заработок.
There, it fed the Churchillian illusions of many a "war president" who dreamed of going down in history as freedom's heroic defender. Здесь он питал черчиллевские иллюзии многих "воинствующих президентов", мечтающих войти в историю в качестве героических защитников свободы.
The person in possession must ensure that the animal is properly fed and is maintained in good health (for example, receives adequate veterinary care). Лицо, во владении которого находится животное, должно обеспечивать его надлежащее питание и поддержание в добром здравии (например, организуя надлежащий ветеринарный уход).
These “conditional cash transfers” were initially intended to stop inter-generational poverty by helping to ensure that children are properly fed, schooled, and kept healthy. Эти программы «предоставления денежных средств при определенных условиях» первоначально были предназначены для предотвращения бедности в нескольких поколениях, помогая обеспечивать детям необходимое питание, образование и сохранять их здоровье.
And their misperceptions about globalization are fed both by political rhetoric and by popular accounts — by critics of globalization, like Trump, and by those who embrace it. Их ошибочное восприятие глобализации питают политическая риторика и массовые представления как критиков глобализации, таких, как Трамп, так и тех, кто их поощряет.
At that point, China would pull the plug, the dollar would crash, and the Fed would be forced to raise interest rates, plunging the US back into recession. И в этот момент Китай выдернет шнур питания, доллар обрушится и Федеральному резерву придётся повысить процентные ставки, погрузив США обратно в экономический спад.
More immediately, if Gazan families are not well fed, the recurrence of cross-border violence, if not the eruption of a third intifada, will only be a matter of time. Но еще быстрее, если проживающие в Газе семьи не будут получать достаточно продуктов питания, возобновятся случаи насилия на территории Израиля, а то и начнется третья интифада, и это будет только вопросом времени.
“Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed. «Каждое изготовленное орудие, каждый спущенный на воду военный корабль, каждая выпущенная ракета в конечном счете означает грабеж тех, кто голодает, но не получает питания, тех, кто мерзнет, но не получает одежду.
We found that work in the field of space travel had already been done, where the green algae - chlorella - was bred in tanks and fed to people living in a closed environment and kept them alive. Мы нашли, что эта работу в области космических полетов уже уже была проделана, где зеленые морские водоросли - хлорелла - выращивалась в резервуарах и питала людей проживающих в закрытых системах и поддерживала их жизнедеятельность.
Attacks in the main involved the destruction of property, often through burning, as well as the destruction of essential supplies such as flour, millet and other crops; in certain instances, these supplies were fed to livestock. Нападения сопровождались главным образом уничтожением имущества, зачастую путем поджога, а также уничтожением основных продуктов питания, таких, как мука, пшено и другие культуры; в некоторых случаях эти запасы скармливались скоту.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.