Sentence examples of "Fed" in English with translation "питаться"

<>
This includes an efficient electricity grid fed by renewable energy; Она должна также включать в себя эффективную электросеть, питаемую от возобновляемых источников энергии;
They are also fed twice daily and have access to the grounds for recreation purposes. Им также обеспечивается двухразовое ежедневное питание и в их распоряжении имеются площадки для отдыха.
The price of bread has been kept so low that it is often fed to animals. Стоимость хлеба стала настолько низкой, что хлебом питаются и животные.
Many of these fish are consumed indirectly - ground up and fed to factory-farmed chicken or fish. Множество этой рыбы используется косвенно - в качестве размолотого питания для выращиваемых на фабриках цыплят или для других рыб.
So, maybe the killer was after her, fed on her because he saw her as a sort of human turducken. Значит, может быть, убийца преследовал её, питался ею, потому что видел в ней своего рода сложно фаршированную индейку.
With oil, food and other commodities firm, and the renminbi appreciating somewhat faster, the Fed also has to worry about inflation. При твердых ценах на нефть, продукты питания и другие товары и более быстром повышении курса ренминби, Федеральному Резерву также приходится беспокоиться об инфляции.
Not only do soldiers get fed first, but they can then sell food on the black market to supplement their income. Солдаты не только первыми получают продукты питания, но и могут продавать их на черном рынке, получая дополнительный заработок.
When fed only vegetable matter, such as soy meal, salmon do not grow well, and end up looking and tasting like tofu. Питаясь только растительной пищей, такой как соевое мясо, лосось плохо растет, и в конце концов начитает выглядеть и на вкус напоминать тофу.
The person in possession must ensure that the animal is properly fed and is maintained in good health (for example, receives adequate veterinary care). Лицо, во владении которого находится животное, должно обеспечивать его надлежащее питание и поддержание в добром здравии (например, организуя надлежащий ветеринарный уход).
These “conditional cash transfers” were initially intended to stop inter-generational poverty by helping to ensure that children are properly fed, schooled, and kept healthy. Эти программы «предоставления денежных средств при определенных условиях» первоначально были предназначены для предотвращения бедности в нескольких поколениях, помогая обеспечивать детям необходимое питание, образование и сохранять их здоровье.
Dr. Beckett has theorized that a Wraith's ability to heal itself is directly proportional to how recently the Wraith has fed, and he's. Доктор Бекетт говорил, что способность Рейфа излечивать себя прямо пропорциональна тому, как давно он питался, а этот.
At that point, China would pull the plug, the dollar would crash, and the Fed would be forced to raise interest rates, plunging the US back into recession. И в этот момент Китай выдернет шнур питания, доллар обрушится и Федеральному резерву придётся повысить процентные ставки, погрузив США обратно в экономический спад.
More immediately, if Gazan families are not well fed, the recurrence of cross-border violence, if not the eruption of a third intifada, will only be a matter of time. Но еще быстрее, если проживающие в Газе семьи не будут получать достаточно продуктов питания, возобновятся случаи насилия на территории Израиля, а то и начнется третья интифада, и это будет только вопросом времени.
Judging from the amount of insect feces in the ear and nasal cavities, they fed at such a furious rate that it caused the boy's skull to collapse from the inside. Ну, судя по количеству экскрементов насекомых в ушах и носовой полости, кажется, что они питались в таком яростном темпе, что это привело к тому, что череп мальчика разрушился изнутри.
Such improvement in the lives and earning potential of poor people could indirectly help with the other challenges; after all, more prosperous people tend to be healthier, better fed, and more highly educated. Такое улучшение жизни и возможностей заработка для малообеспеченных людей могло бы косвенно помочь и с другими проблемами; в конце концов, более обеспеченные люди, как правило, здоровее, лучше питаются и лучше образованы.
“Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed. «Каждое изготовленное орудие, каждый спущенный на воду военный корабль, каждая выпущенная ракета в конечном счете означает грабеж тех, кто голодает, но не получает питания, тех, кто мерзнет, но не получает одежду.
Another factor that will help fish stocks is a religiously motivated hesitation by the public in some areas to eat marine fish, as they are perceived to have fed on human corpses washed to sea. Другой фактор, который поможет рыбным запасам, это нерешительность общественности в некоторых областях есть морскую рыбу из религиозных соображений, поскольку считается, что морская рыба питается человеческими трупами, смытыми в море.
Attacks in the main involved the destruction of property, often through burning, as well as the destruction of essential supplies such as flour, millet and other crops; in certain instances, these supplies were fed to livestock. Нападения сопровождались главным образом уничтожением имущества, зачастую путем поджога, а также уничтожением основных продуктов питания, таких, как мука, пшено и другие культуры; в некоторых случаях эти запасы скармливались скоту.
But if the 9.6 billion people expected to inhabit the planet by then were to have a plant-based diet, industrial meat production could be abandoned and all of them could be fed without the need for any additional agricultural land. Но, если к тому времени, ожидаемые 9,6 миллиардов человек, которые населят планету, питались бы растительной пищей, промышленное производство мяса могло бы быть прекращено, и всех можно было бы прокормить без необходимости каких-либо дополнительных сельскохозяйственных земель.
The enforcement of pre-trial detention involves the supervision carried out by court, and it includes the possibility to visit detainees, to inquire how detainees are fed, how their other needs are satisfied and how they are treated, to talk to detainees and to hear their complaints. Исполнение меры досудебного содержания под стражей предусматривает надзор со стороны суда, а также возможность посещать задержанных лиц, осуществлять проверки, касающиеся рациона их питания, удовлетворения их потребностей и обращения с ними, разговаривать с задержанными лицами и заслушивать их жалобы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.