Sentence examples of "Foreign Affairs Committee" in English

<>
Russia won’t back down, said Konstantin Kosachyov, head of the foreign affairs committee in the upper house of parliament. Россия не отступит, заявил Константин Косачев, возглавляющий в верхней палате парламента комитет по международным делам.
The House has decided to refer the bill to the Foreign Affairs Committee, ostensibly for procedural rather than policy-related reasons. Палата представителей решила передать этот законопроект в комитет по иностранным делам — якобы по процедурным, а не по политическим причинам.
The OAS has taken "no side in the battle between tyranny and democracy," Rep. Ileana Ros-Lehtinen, the incoming chairman of the House Foreign Affairs Committee, said last week. ОАГ «не встала ни на чью сторону в битве между тиранией и демократией», заявила на прошлой неделе член Республиканской партии Илеана Рос-Лейтинен (Ileana Ros-Lehtinen), будущий глава комитета по международным делам палаты представителей конгресса.
So was Mikhail Margelov, chairman of the Foreign Affairs Committee and the Council of the Federation (the Russian Parliament’s upper house). Также приехал Михаил Маргелов, председатель комитета по иностранным делам Совета Федерации (верхняя палата российского парламента).
Dmitry Peskov, a spokesman for Russian President Vladimir Putin, declined to comment yesterday, though the head of the Russian Parliament’s foreign affairs committee said he isn’t impressed. Дмитрий Песков, пресс-секретарь российского президента Владимира Путина, отказался сегодня от комментариев, однако глава Комитета по международным делам российского парламента сказал, что он не очень впечатлен.
But Blair is under heavy fire from his parliament's Foreign Affairs Committee for having overstated the threat posed by Saddam Hussein. Однако г-н Блэр подвергается серьезным нападкам со стороны комитета по иностранным делам британского парламента за преувеличение угрозы, которую представлял режим Саддама Хусейна.
Alexei Pushkov, head of the Russian parliament’s foreign affairs committee, put it even more succinctly in a tweet last month: “The West keeps saying: ‘The whole world condemns Russia.’ Алексей Пушков, возглавляющий в российском парламенте комитет по международным делам, в прошлом месяце еще более сжато сказал об этом в Твиттере: «Запад постоянно говорит, что весь мир осуждает Россию.
“It’s refreshing to hear it,” said Rep. Eliot Engel, the top Democrat on the House Foreign Affairs Committee who also attended the Munich conference. «Это освежающие заявления, — сказал член палаты представителей демократ Элиот Энгел (Eliot Engel), работающий в комитете по иностранным делам и тоже присутствовавший на конференции в Мюнхене.
Konstantin Kosachev, who heads the foreign affairs committee of the Russian parliament's upper house, says he expects a livelier debate on sanctions now that the U.K. is gone. По словам Константина Косачева, председателя комитета по международным делам Совета Федерации, он ожидает, что теперь, после ухода Великобритании, «по санкциям начнется новая, более живая дискуссия».
Responding to questions before the House of Commons Foreign Affairs Committee on 3 December 2007, the Premier commented on the recently completed constitutional review exercise. Отвечая на вопросы Комитета по иностранным делам палаты общин 3 декабря 2007 года, премьер-министр прокомментировал недавно завершенную работу по пересмотру Конституции.
“We should give Georgia the visa-free regime,” said Elmar Brok, chairman of the parliament’s foreign affairs committee and a leading member of Merkel’s Christian Democratic Union party. «Мы должны предоставить Грузии безвизовый режим, — сказал Эльмар Брок (Elmar Brok), глава Комитета по международным делам Европарламента и ведущий член возглавляемой Меркель партии Христианско-демократический союз.
Trump’s remarks are “both dangerous and irresponsible,” Ojars Kalnins, who chairs the foreign affairs committee in Latvia’s parliament, said in an interview with Latvian radio Thursday. Высказывания Трампа являются «и опасными, и безответственными», заявил в четверг в интервью латвийскому радио Ояр Калниньш (Ojars Kalnins), председатель комитета по иностранным делам сейма Латвии.
When it comes to breaking news of global importance, the fastest thumbs in Moscow may belong to Alexey Pushkov, a hawkish member of parliament who heads the Foreign Affairs Committee in Russia's State Duma. Когда дело касается экстренных новостей мирового значения, быстрее всех в Москве на них реагирует, наверное, Алексей Пушков, воинственный депутат Государственной думы, возглавляющий Комитет по международным делам.
The United Kingdom Foreign Affairs Committee report issued in July 2008 stated, inter alia, that the United Kingdom was directly responsible for money-laundering-related regulation in the Territory. В докладе Комитета по иностранным делам Соединенного Королевства, выпущенном в июле 2008 года, в частности, говорилось, что Соединенное Королевство несет прямую ответственность за законодательство об отмывании денег в территории.
“In place of Victory Parades in Kyiv there will be gay parades,” wrote Alexei Pushkov, chairman the foreign affairs committee in Russia’s lower house of parliament, as the conflict in Ukraine heated up last year. Когда в прошлом году на Украине усилился конфликт, председатель комитета по международным делам нижней палаты российского парламента Алексей Пушков написал: «Вместо Парадов Победы в Киеве будут гей-парады».
The bill, guided by House Foreign Affairs Committee ranking Democrat Eliot Engel (N.Y.), would also sanction entities that aid the Syrian government in these atrocities; that includes Russia and Iran. Законопроект, продвижением которого занимается видный демократ от штата Нью-Йорк и член Комитета по иностранным делам палаты представителей Элиот Энджел (Eliot Engel), также предусматривает санкции против структур, оказывающих содействие сирийскому правительству в совершении этих зверств, что может затронуть Россию и Иран.
The chairman of the House Foreign Affairs Committee, Rep. Ileana Ros-Lehtinen, R-Fla., had similar concerns, saying "the conspicuous absence of any sanctions on Russian and Chinese companies, despite their longstanding involvement in Iran, is deeply troubling." Председатель комитета по международным делам палаты представителей республиканка Илеана Рос-Лейтинен выражает аналогичную озабоченность, заявляя, что «подозрительное отсутствие каких-либо санкций в отношении российских и китайских компаний, несмотря на их давние взаимоотношения с Ираном, вызывает глубокую озабоченность».
Rep. Ileana Ros-Lehtinen, Chairwoman of the House Foreign Affairs Committee, said: “the U.S. must be prepared to act alone, if necessary, and bring every weapon in its arsenal to bear.” Член Палаты представителей Илеана Рос-Летинен (Ileana Ros-Lehtinen), председательствующая в комитете по иностранным делам, заявила: «Соединенные Штаты должны быть готовы при необходимости действовать в одиночку, применяя все имеющееся у них в арсенале оружие».
Jacinto Suarez, president of the Nicaraguan parliament’s foreign affairs committee, and an ally of Ortega’s, said in an interview that the relationship with Russia is the natural outgrowth of the ties the countries developed in the 1980s. Хасинто Суарес (Jacinto Suarez), руководитель комитета по международным делам парламента Никарагуа и союзник Ортеги, сказал в своем интервью, что отношения с Россией — это естественное следствие тех связей, которые страны наладили в 1980-х годах.
In 2007 he testified before the House Foreign Affairs Committee: “For many years, President Bush and some members of his foreign policy team downplayed the significance of these anti-democratic trends in Russia. В 2007 году он выступил перед комитетом по иностранным делам Палаты представителей: «В течение многих лет президент Буш и другие члены его внешнеполитической команды занижали значение данных антидемократических веяний в России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.